
Онлайн книга «Твоя навсегда»
Мисс Нортрап с облегчением вздохнула, опустив бревно, словно подумала, что человек, носящий такое имя, не может быть опасным. - Мистер Браун, вы должны понимать, что находитесь в священном месте, доступ в которое разрешен только членам семьи Эйлборо. Зачем вы так бесцеремонно ворвались в этот склеп? - Когда-то я был близко знаком с этой семьей, - ответил он. В его словах не было ни капли лжи. - Весть о смерти старого герцога потрясла меня до глубины души. Я просто не мог поверить в это и решил убедиться во всем лично. - Теперь, когда вы все увидели собственными глазами, я прошу вас проявить уважение и покинуть это место. Я уверена, что завтра утром смогу ответить на все ваши вопросы. Йель невольно улыбнулся, однако постарался сделать так, чтобы она этого не заметила. Он еще никогда не видел более упрямой женщины. - Я уйду отсюда только после того, как вы, мисс Нортрап, ответите на мои вопросы. - О чем вы хотите спросить меня? - Я хочу знать, как умерли герцог и его сын, -ответил он. И тут ему в голову пришла одна ужасная мысль, вызвавшая жгучее раскаяние и горькое сожаление. - Скажите, герцог испытывал мучения перед смертью? - спросил он. Ему следовало неотлучно находиться возле постели умирающего отца и молить его о прощении. Она снова плотно сжала губы, и он подумал, что она опять попросит его уйти, но вместо этого она сказала: - На протяжении нескольких лет он страдал от какой-то тяжелой и изнурительной болезни. Врачи считали, что это чахотка, но я с этим не согласна. - Вы не согласны? Она гордо вскинула голову. - У нас на севере очень мало хороших врачей. Пожалуй, один только доктор Рис из Морпета и есть. Однако детям герцога он не нравился, а так как сам герцог не хотел никуда уезжать из Брейхолла, то они привозили к нему врачей из Лондона. Меня часто приглашали ухаживать за его светлостью после того, как врачи возвращались в столицу. - Вы разбираетесь в медицине? - Я кое-что в этом понимаю, -сказала она нежным мелодичным голосом. Говорила она с легким, приятным для уха акцентом, свойственным жителям севера Англии. У шотландцев этот акцент более сильный. - Моя мать много лет болела. Все эти годы до самой ее смерти я была при ней сиделкой. - Примите мои соболезнования, - сказал Йель. Не то чтобы он действительно сочувствовал ее горю, просто в этот момент он думал о своем отце. Однако его слова благотворно подействовали на девушку: она явно смягчилась. - На самом деле смерть стала для нее избавлением от страданий. Впрочем, как и для старого герцога. У них обоих - у моей матери и у его светлости - было время для того, чтобы попрощаться с близкими и обдумать свой земной путь. Отец же мой умер совершенно внезапно всего через две недели после смерти матери. Моих родителей свел в могилу тяжелый грипп, но отец сгорел так быстро, что мы просто не успели ничего сделать. Ее слова вызвали у него щемящую боль в сердце. Такого с ним не случалось уже много лет. Похоже, его сердце все же не утратило способность сопереживать. - Значит, вашему отцу не пришлось долго страдать, - сказал Йель. - Уже за одно это можно благодарить Бога. - Насколько я знаю, страдания его светлости тоже были недолгими. Кардероки - большое и дружное семейство. Они сделали все, чтобы скрасить последние дни его жизни. Дети и внуки дежурили у постели герцога почти круглые сутки. - Внуки? - переспросил он. Внуки! Конечно же, у отца были внуки, ведь прошло уже одиннадцать лет с тех пор, как… - Да, у теперешнего герцога трое сыновей, -охотно пояснила мисс Нортрап. - У его сестры тоже есть дети, но я точно не знаю сколько. Кардероки очень редко приезжают в Спраул. Новому герцогу, в отличие от его отца, не нравится деревенская жизнь. Йель был так поглощен мыслями об отце, что совсем забыл о том, что у него есть брат и сестра, всего на несколько лет старше его. Перед тем как Йель покинул Англию, его брат Вейланд обосновался в деревне и, казалось, собирался прожить там всю оставшуюся жизнь. Со своей сестрой Твайлой Йель виделся крайне редко, несмотря на то, что она тоже жила в Лондоне вместе с мужем. Брат с сестрой никогда не ладили друг с другом, однако их отношения окончательно испортились после того, как Йель явился на торжественный обед по случаю ее бракосочетания в изрядном подпитии, поскольку всю предыдущую ночь кутил со своими закадычными друзьями, шатаясь по игорным домам и прочим увеселительным заведениям. Твайла была отнюдь не в восторге от его появления. Он потер виски, чувствуя, что начинается головная боль. Пытаясь достичь заветной цели - поразить отца своими успехами, он ни разу не поинтересовался тем, как же сложилась жизнь у брата и сестры. - Прошу прощения, мистер Браун, но уже очень поздно и в склепе холодно, как в могиле. Я еще раз прошу вас уйти отсюда. Йель не сдвинулся с места. - Что вы можете рассказать о нем? - спросил он, кивнув в сторону надгробия, на котором было выгравировано его собственное имя. Мисс Нортрап тяжело вздохнула. - Похоже, вы не хотите, чтобы я вернулась домой и снова легла в постель, не так ли? Йель невольно улыбнулся. Ему нравилось то, что она ведет себя просто и естественно. Она положила бревно, встряхнула руки и скрестила их на груди, пытаясь согреться. - В этом склепе нет останков Йеля Кардерока, - пояснила она. И это все, что она может сказать? - Говорят, что он утонул в море, - продолжила она свой рассказ. - Я почти ничего не знаю о его жизни. Мне известно только, что он трагически погиб. - Тогда расскажите мне все, что вам известно. Она покачала головой. - Я знаю только то, что говорили о нем другие люди. О нем ходило много всяческих слухов и сплетен. Я никогда не видела этого человека. Он почти все время жил в Лондоне вместе со своей матерью -герцогиней. - И что же о нем говорили? - с любопытством спросил Йель. - О-о, он был неисправимым повесой и распутником, - уверенно заявила она. - Его расточительность и разного рода прегрешения… - Прегрешения? - переспросил Йель, пытаясь понять, что же, черт побери, это может означать. Однако, вспомнив свою бурную молодость, он решил, что она была одним сплошным прегрешением. Йель действительно не был праведником. - Отец лишил его наследства, - сказала она, поморщившись. Ей не понравилось, что он перебил ее. - Жители нашей деревни, работавшие в Брейхолле, рассказывали, что его отец, бывало, целыми днями гневно разглагольствовал о том, сколько безумных и нелепых поступков совершил юный Кардерок. Во всем, что случилось с этим юношей, виноват только он сам. Он растратил наследство, полученное от матери. Говорят, что он увлекался азартными играми и проиграл все свои деньги. |