
Онлайн книга «Игра в любовь»
— Энн, вы хорошо себя чувствуете? — приглушенным голосом поинтересовался муж. Он сидел рядом с ней, его локоть едва не соприкасался с ее рукой. Казалось, Айден был искренне озабочен ее здоровьем, в то время как на чувства ему было наплевать. Энн так тяжело переживала его отказ, что ей было больно даже смотреть на мужа. Она опустила глаза. — Со мной все в порядке. — Вы так молчаливы… И так ни к чему и не притронулись. Энн взяла вилку. На ужин подали фасоль и фаршированных куропаток. Она вяло поковырялась в тарелке, делая вид, что ест. Она думала, что этого окажется достаточно, и он оставит ее в покое. Но не тут-то было. — Надеюсь, я ничем вас не обидел? — Her, нет, все хорошо, — ответила она. — Вы обращались со мной как с настоящей принцессой. Айден откинулся на спинке стула, задетый ее сарказмом. — Чем я вас так разозлил? — Ничем, — ответила она и с такой яростью вонзила вилку в фасоль, что та распалась на две части. Он посмотрел на Дикона и Хью, проверяя, слышали ли они что-нибудь. Хью был целиком поглощен разглядыванием мерно покачивающихся бедер Финеллы, когда та несла на кухню поднос с посудой. Если бы даже сейчас в комнату ворвалось стадо слонов, он бы их не заметил. Но Дикон слышал весь разговор. Он ответил Айдену взглядом, полным сочувствия, и снова вернулся к еде. Айден понимал, что лучше больше не возвращаться к этой теме, но он просто был не в состоянии. Он прикрыл рог рукой, чтобы Дикон не слышал, и прошептал: — Вам не понравились шпильки? Ее пальцы крепче сжали вилку. — Они… милые. Если она действительно считала их милыми, почему сразу так не сказала? И почему у него сложилось явственное впечатление, что они показались ей какими угодно, но только не хорошими? — Я не смог достать золотые. В магазине их просто не было. Она повернулась на стуле, чтобы оказаться с ним лицом к лицу. — Мне от вас ничего не нужно. Голос ее был сдавленным, напряженным, словно она скрывала более сильные переживания. — Извините, — перебила она его, положила вилку и посмотрела на Хью. — Мне что-то нездоровится. К сожалению, я вынуждена удалиться к себе в комнату. Не дождавшись ответа, она отодвинула свой стул и поспешила к лестнице. Айден едва успел встать. Он снова сел. Энн забрала шпильки. Она весь вечер сжимала их в руке. Значит, они ей понравились? — Вы что-нибудь поняли? — спросил он всех присутствующих. — Что именно? — уточнил Хью, запихивая в рот новый кусок хлеба. — Ровным счетом ничего, — ответил Дикон. Айден ухватился за его реплику. — То есть ты согласен с тем, что Энн явно не в духе? — Но она же сказала, что просто плохо себя чувствует, — простодушно заявил Хью. Дикон осушил кружку эля и отставил ее в сторону. — Я так понимаю, ты сделал ей подарок? — А, так это от тебя был сверток! — воскликнул Хью, словно наконец-то сложил кусочки головоломки. Айден не ответил. Он чувствовал себя глупо, тем более что эти шпильки совсем ее не порадовали. С удивлением он отметил про себя, как ему хотелось доставить ей радость своим подарком. — Тайболд, забудь об этом, — посоветовал Дикон. Он откинулся назад в кресле и положил одну ногу в сапоге на стол. — Женщины — глупые существа. Нельзя верить тому, что они говорят. — Я думал, ты ее не любишь, потому что она англичанка. Не знал, что так ты относишься ко всем женщинам. Дикон нахмурился. — Я люблю, когда женщина там, где ей и положено быть. — И добавил с ухмылкой: — В спальне. Хью захохотал, но Айден даже не улыбнулся. — Знаешь, Дикон, а ты ведь сноб. Просто раньше я никогда этого не замечал. — Я не сноб. — Сноб, сноб, — повторил Айден. — Либо ты зол на весь мир и хочешь, чтобы все остальные думали так же. Дикон с вызовом задрал подбородок. — Я волевой человек. — Нет, ты просто упрям. А это разные вещи, — сказал Айден. — Доброй ночи, джентльмены. С этими словами он вышел из комнаты. Позади раздался голос Хью: — Дикон, что Тайболд хотел этим сказать? Дикон не ответил. Поднявшись наверх, Айден зашагал прямиком к своей комнате. Может, Энн действительно приболела, но в таком случае он хотел знать это наверняка. Если же нет, он собирался потребовать у нее объяснений из-за ее сегодняшнего поведения. Но в его комнате Энн не было. Более того, даже вещей ее там не оказалось. Заинтригованный, он направился в комнату для гостей. Осторожно, стараясь не шуметь, он приоткрыл дверь. В комнате было темно. Поначалу он решил, что там тоже никого нет, пока не открыл дверь пошире, и в комнату не проник свет горящего в коридоре факела. Энн лежала на кровати и крепко спала. Свет из коридора озарил соблазнительный изгиб ее бедра — спала она на боку, спиной к двери. Значит, она приболела. Айден почувствовал облегчение. Он не знал, почему она перебралась из его комнаты обратно в гостевую… но это было только к лучшему. Он начал уже закрывать дверь, как вдруг что-то блеснуло на полу. Влекомый любопытством, он снова приоткрыл дверь достаточно широко, чтобы различить серебряную шпильку. Остальные валялись в раковине и на полу — так, словно она швырнула их в зеркало. Айден отступил назад. Он не мог понять, почему она так поступила. Но образ этих блестящих милых шпилек долго не выходил у него из головы, не давая уснуть. В конце концов, он решил: лучшее, что он может сделать, это не делать ничего. Пусть сама к нему приходит, когда будет готова. Ему было сложно постичь все тонкости женского мышления. И он не знал, стоит ли слишком глубоко копаться в чувствах, которые он испытывал к Энн. С этой беспокойной мыслью он уснул. Дикон был крайне раздражен. Он до поздней ночи сидел в кресле у огня и курил трубку. Он вытянул ноги к камину, сжимая в руке пустую кружку из-под эля. Над головой клубился дымок. Неужели он последний, у кого осталась хоть капля здравого смысла? Неужели Тайболд с Хью не видели, что делают с ними женщины? Хью вообще становился податливым, как воск, всякий раз, когда сталкивался с Финеллой Мак-Эван. Он не хотел думать, что происходит в аналогичных ситуациях с Тайболдом, хотя у него и на этот счет были свои подозрения. Тут он услышал у себя за спиной шаги. Он обернулся. В комнату вошла Кора Мак-Кей. Она несла в руках горящую тонкую свечу. Увидев Дикона, служанка резко остановилась. |