Онлайн книга «Сокрушительный удар»
|
— Я не позволю, чтобы мной вертели! — кипятилась она. — Ну кто-то же должен что-то сделать! — А мистер Бреветт? — спросил я. Она резко взглянула на меня. — Я не хочу впутывать его в это дело. — Голос ее сделался заметно холоднее. — Да, конечно. Миль десять мы проехали в задумчивом молчании. Наконец она спросила: — Вы сможете найти другую лошадь к пятнице? — Могу попробовать. — Попробуйте. — А если у меня получится, вы можете гарантировать, что меня не огреют по голове и не отберут ее, как в этот раз? — А я думала, жокеи — люди отважные, — заметила она. После этого обидного замечания мы молчали еще миль пять. Потом она спросила: — Вы этих людей не знаете? — Нет. — Но они-то вас знают. Они знали про ваше плечо. — Да. — Вы об этом уже думали, да? — Она казалась разочарованной. — Угу. Я осторожно проехал по оживленным лондонским улицам и остановился у гостиницы «Беркли», где жила Керри Сэндерс. — Зайдемте ко мне, выпьем, — предложила она. — Судя по вашему виду, вам не помешает. — Э-э... — Да ладно, идемте! — сказала она. — Не съем я вас! Я улыбнулся. — Ну, хорошо. Окна ее номера выходили на Гайд-парк. По скаковой дорожке двигалась вереница пони, группка всадников упражнялась в выездке. Лучи заходящего солнца озаряли сиренево-голубую гостиную, отчетливо вырисовывая кубики льда у нас в стаканах. Мой выбор ее разочаровал. — Вы уверены, что будете пить эту кока-колу? — Она мне нравится. — Но когда я предлагала выпить, я имела в виду именно выпивку... — Мне пить хочется, — доступно объяснил я. — И голова болит. И к тому же я за рулем. — А-а! — Она смягчилась. — Понимаю. Я сел, не дожидаясь приглашения. Мне, конечно, было не привыкать к ударам по голове, но это был первый за последние три года, и я обнаружил, что за это время успел отвыкнуть. Керри Сэндерс сняла свое великолепное, но запачканное пальто. Ее костюм отличался той простотой, какую могут позволить себе только очень богатые люди, а фигура, которую он обтягивал, была выше всяких похвал. Она приняла мое молчаливое восхищение как должное, словно этого требовала простая учтивость. — Так, — сказала она. — Вы ни черта не сказали о том, что с нами произошло. Теперь я хочу, чтобы вы объяснили, что это могли быть за люди. Я отхлебнул шипучей газировки и осторожно покачал головой. — Понятия не имею. — Но вы должны хотя бы догадываться! — Нет... — Я помолчал. — Вы никому не говорили, что едете на аукцион в Аскоте? Не упоминали мое имя? Не упоминали о Катафалке? — Послушайте, — возразила она, — они же напали на вас, а не на меня! — Откуда нам знать? — Ну как же? Ваше плечо... — Ваша лошадь. Она беспокойно встала, пересекла комнату, бросила пальто на стул, вернулась. Изящные сапожки были в грязных разводах и на светлом розовато-лиловом ковре смотрелись неуместно. — Я говорила, может быть, троим, — сказала она. — Во-первых, Паули Текса. Я кивнул. Паули Текса — это тот американец, который дал Керри Сэндерс мой телефон. — Паули сказал, что вы — честный барышник, а это такая же редкость, как хорошая погода в воскресенье. — Спасибо. — Потом я еще сказала тому парню, который делал мне укладку, — задумчиво продолжала она. — Какому парню? — Ну, парикмахеру. Тут, в гостинице, есть парикмахерская... — А-а. — А вчера я обедала с Мэдж... С леди Роскоммон. Это просто моя подруга. Она неожиданно уселась в стоявшее напротив кресло с обивкой из бело-голубого ситца. Большая порция джина и коньяка заставила ее щеки разрумяниться и слегка смягчила несколько диктаторские манеры. Пожалуй, сейчас она впервые увидела во мне человека, а не просто нерадивого работника, который не справился с поручением. — Не хотите снять куртку? — спросила она. — Да нет, мне пора... — Ну ладно... Хотите еще этой чертовой газировки? — Да, пожалуйста. Она налила мне еще, принесла стакан, снова села. — Вы что, никогда не пьете? — Редко. — Вы что, алкоголик? — сочувственно спросила она. Я подумал: странно, что она задает такие интимные вопросы. Но улыбнулся и ответил: — Нет. Она вскинула брови. — Почти все непьющие, кого я знаю, — бывшие алкоголики. — Я ими восхищаюсь, — ответил я. — Но я не алкоголик. Я с шести лет пристрастился к кока-коле и так и не вырос. — А-а... — Она потеряла ко мне интерес. — Дома я состою в попечительском совете частной клиники. — Где лечат алкашей? Моя грубость ее не затронула. — Да, мы помогаем людям, у которых проблемы со спиртным. — И как, получается? Она вздохнула. — Иногда. Я встал. — Всем все равно не поможешь. Поставил стакан на стол и направился к двери, не дожидаясь, пока Керри Сэндерс встанет. — Вы дадите мне знать, когда найдете другую лошадь? — спросила она. Я кивнул. — И если вам придет в голову что-то насчет этих двоих — тоже. — Ладно. Я не спеша доехал до дома и поставил машину в гараж рядом с конюшней. Три лошади нетерпеливо переминались с ноги на ногу в денниках, молчаливо жалуясь на то, что я на час запоздал с вечерней кормежкой. Они были здесь ненадолго — ждали, когда их переправят иностранным покупателям. Это были не мои лошади, но пока что отвечал за них я. Я поговорил с ними, похлопал их по мордам, вычистил денники, накормил их, напоил, укрыл попонами, чтобы они не замерзли холодной октябрьской ночью, и только после этого позволил себе уйти в дом и заняться своей ноющей головой. У меня не было жены, которая ждала бы меня с улыбкой на лице и с соблазнительным горячим ужином. Зато у меня был брат... Его машина стояла в гараже рядом с моей. В доме было темно. Я вошел на кухню, включил свет, вымыл руки горячей водой, всем сердцем желая препоручить моего собственного алкаша Керри Сэндерс и ее частной клинике, где их иногда успешно лечат. К сожалению, это было невозможно. Он храпел в темной гостиной. Включив свет, я увидел, что он лежит ничком на диване и на ковре рядом с его безвольно свесившейся рукой стоит пустая бутылка из-под виски. |