
Онлайн книга «Искушение леди»
Они въехали во двор почтовой гостиницы, в котором, как и следовало ожидать, в такой ливень не было ни души. – Потому что этим вопросом занимается баронесса Алодия. Мистер Стэнли натянул вожжи, останавливая лошадь, но Дебора отнюдь не спешила выходить. Под аккомпанемент капель дождя, барабанящих по парусиновому навесу, она с вызовом заявила: – У меня уже был один брак по расчету. Может быть, теперь я могу сама выбрать себе супруга? Мистер Стэнли уставился на нее с таким выражением в глазах, словно увидел, как на голове у нее выросли рога. – Вы благородная леди, – пробормотал он. – Леди должна выйти замуж за джентльмена. Вы же не какая-нибудь молочница, которая станет флиртовать с кем попало. Ах, иногда ей так хотелось стать простолюдинкой! Ей хотелось, чтобы он понял ее. Ей хотелось, чтобы ее понял хоть кто-нибудь. Она позволила сестрам выйти замуж по любви – хотя, по правде говоря, если бы они остановили свой выбор на ком-то недостойном уважения, она бы воспротивилась. А сейчас пришла ее очередь. – Если следовать вашей логике, мистер Стэнли, то замужество немногим отличается от сортировки шерсти по цвету. – Да-да, это почти одно и то же. Разумеется, проблема в том, что в Долине не осталось мужчин вашего возраста, так что шансы найти себе кого-нибудь невелики. Горькая правда пришлась Деборе не по душе. – Может статься, я выберу кого-нибудь моложе себя, – упрямо заявила она. – Нет, это не сделает вас счастливой. Молодежь может быть мускулистой и сильной, но мозгов-то у нее и не хватает. Дебора в растерянности покачала головой. Она постепенно приходила в себя, и ей стало очень неловко, что она позволила себе разоткровенничаться перед простым возницей. Да и смысла спорить не было. Долина решила, что она должна выйти замуж за викария Эймса, приструнить его непослушных детей и, как только Дебора поможет Лизбет разобраться с проблемами, то так она, вероятно, и поступит. Смирившись с судьбой, она сказала: – Вы правы, мистер Стэнли. Викарий Эймс – хороший человек. Наградой ей стала ободряющая улыбка. Возница переменил тему. – Видите, хозяин гостиницы уже дважды приоткрывал дверь, чтобы посмотреть, что мы намерены делать. Разрешите помочь вам спуститься. Он спрыгнул на землю, обошел лошадь и предложил ей руку. Дебора неловко сошла и поспешила к двери гостиницы, а мистер Стэнли схватил ее дорожный саквояж и торопливо последовал за ней. – А как же лошадь? – крикнула она, подбежав к двери. – Хоуи не возражает против дождя, если только я быстро управлюсь со всеми делами. Он распахнул дверь и придержал ее, давая Деборе возможность проскользнуть внутрь тесной и узкой комнаты, битком набитой путешественниками, укрывшимися здесь от дождя. Дебору и мистера Стэнли приветствовала суетливая и шумная супруга хозяина гостиницы, раздававшая гостям кружки с элем. Когда поднос опустел, она, обращаясь к вознице, воскликнула: – Господь свидетель, мистер Стэнли, мы и не чаяли увидеть вас в такую погоду! – Я должен забрать почту, миссис Таппер. И за десять лет не пропустил ни одного дня. – Но сегодня вы ее не получите, – сообщила женщина. – Мост смыло водой, так что ни на юг, ни на север, ни на запад или восток пути нет. – Ничего, мы с Хоуи проедем где угодно, – заверил ее мистер Стэнли. – Ну так за ваши труды вас же и унесет река, – парировала она. Мистер Стэнли с пренебрежением отмахнулся: – Не унесет! Дебора с растущей тревогой заглянула за угол, в бар. Повсюду были люди. Мужчины и женщины сидели на лавках или стояли группками и разговаривали. Дети развлекались, гоняясь друг за другом вокруг взрослых, пока те резким словом не заставляли их найти себе другую игру. Воздух пропитался запахом эля, дыма из очага, сырой шерсти и человеческих тел, набившихся в тесное помещение. Дебора сделала шаг назад и наступила на ногу какому-то дородному мужчине. – Прошу прощения, – пробормотала она, поспешно отходя в сторону. Тот не обратил на нее никакого внимания, продолжая неспешную беседу о политике с мужчиной, стоявшим слева. Чуть дальше какой-то мужчина попытался привлечь ее внимание, похабно осклабившись и подмигнув, и Дебора с ужасом заметила, что он был не единственным, кто бросал на нее похотливые взгляды. При таких обстоятельствах, в тесноте и давке люди быстро забывали хорошие манеры. До нее донесся голос супруги владельца гостиницы, говорившей одному из клиентов: – …прекрасная погода для земледелия, но совсем неподходящая для путешествий. Дебора позволила себе прервать их разговор: – Но ведь почтовые дилижансы все же ходят, не так ли? – Ничего не ходит и не будет ходить до тех пор, пока не починят мост, – ответствовала миссис Таппер. – А сделать это можно будет только послитого, как прекратится дождь. Мистер Таппер полагает, что он может продолжаться еще день или два. – День или два? Если не ходят почтовые дилижансы, то и обычных карет тогда тоже не будет! – И мистер Таппер ни за что не станет нанимать частный экипаж, – многозначительно заявила миссис Таппер. – Я же говорила, что для путешествия время сейчас не самое подходящее. – Но мне необходимо попасть в Лондон! – взмолилась Дебора. – Прошу вас, успокойтесь, миссис Персиваль, – вмешался мистер Стэнли. – На все Божья воля. Вы же не станете ей противиться? – Он бросил взгляд на миссис Таппер и пояснил: – Сестра очень нуждается в ней. У ее супруга небольшие неприятности, и они привыкли помогать друг другу. Дебора открыла было рот, чтобы возразить, но потом передумала. Есть ли хоть что-то, чего бы обитатели Долины не знали о ее личных делах? Впрочем, мистер Стэнли решил не ограничиваться этим сообщением и взять ее судьбу в свои руки. – Вам лучше вернуться вместе со мной, миссис Персиваль, – посоветовал он. Но он ошибся. В этом Дебора уступать не собиралась – она ни за что не вернется в Айлэм. Пусть даже дождь можно счесть вполне уважительной причиной для того, чтобы отложить ее поездку в Лондон, Генри все равно будет презрительно усмехаться. А она была слишком гордой женщиной, чтобы безропотно смириться с таким к себе отношением. – Я останусь здесь. – Похоже, она приняла верное решение. – Тогда я смогу сесть в первый же дилижанс до Лондона, в котором окажется свободное место. Мистер Стэнли повел себя так, словно она задрала юбки выше пояса и пустилась танцевать джигу на столе. – Вы не можете остаться здесь! Только взгляните на эту толпу. – Он понизил голос: – Это же какие-то бандиты, а не люди. |