
Онлайн книга «Милый пленник»
Кэролайн боролась с искушением. Она понимала, что это ожерелье стоит в три раза дороже, чем ее дом. — Зачем вы это делаете? Зачем вы привезли мне это ожерелье? — спросила она и, обведя рукой комнату, добавила: — И зачем все это? — Я хотел устроить праздник. — И что же мы празднуем? — удивилась Кэролайн. — Нашу сделку. — Сделку? Вы хотите сказать, что согласны отдать мне этот дом? — Кэролайн, — сказал Джеймс, произнося ее имя нараспев с легкой ноткой укора. — Ты можешь получить любой дом. Любой, какой только пожелаешь. Зачем тебе этот дом? Он слишком маленький. Я бы даже сказал, что это не дом, а деревенский коттедж. Я человек богатый и очень щедрый. Я поселю тебя в большом красивом доме. Тебе нравятся новые дома, которые недавно построили в Мейфер? Хочешь жить в одном из них? Кэролайн чувствовала себя несколько неуютно. Она поняла, что попала в довольно щекотливое положение. — Меня вполне устраивает мой дом, мистер Феррингтон. — Не мистер Феррингтон, а Джеймс. Называй меня по имени. — Мне больше нравится называть вас мистером Феррингтоном. Неторопливым, размеренным шагом он направился к ней. — А мне нравится называть тебя Кэролайн. Моя прекрасная Кэролайн. Cara mia [11] . Ma belle etoile [12] . Феррингтон подошел к ней так близко, что ее грудь почти касалась его груди. — Я хочу тебя, Кэролайн. От удивления у Кэролайн перехватило дыхание. Однако шок довольно быстро прошел, и она начала понимать, о чем он говорит. — Вы предлагаете мне стать вашей любовницей? — спросила она. Джеймс улыбнулся. — Я хочу этого больше всего на свете. Уверяю тебя, ты будешь иметь все, что только пожелаешь, — сказал он и, наклонившись, хотел обнять ее. Однако Кэролайн опередила его. Она вытянула вперед руки, давая ему понять, чтобы он не приближался к ней. — Но почему вы решили, что я... — сказала она и тут же замолчала, вспомнив о том, как прошлым вечером они целовались в экипаже. О, эти поцелуи были такими горячими и пьянящими! От сознания собственной вины она густо покраснела. Оттолкнув Феррингтона, Кэролайн бросилась к двери. Однако чувство вины довольно быстро уступило место праведному гневу, и, резко повернувшись, она посмотрела на него. — Это самое грубое, самое оскорбительное... — Она замолчала, пытаясь подобрать нужные слова, чтобы описать его поведение, но так и не смогла найти ни одного подходящего слова. — Оскорбительное? — удивился Джеймс, протягивая ей бархатный футляр. — Кэролайн... — И не называйте меня больше Кэролайн! — крикнула она и, выхватив букет цветов из ближайшей вазы, бросила его в Феррингтона. От удивления Джеймс буквально остолбенел, а лилии и розы, осыпая его лепестками, медленно падали на пол. Вид у него при этом был довольно комичный. Если бы не обуявший ее гнев, Кэролайн наверняка посмеялась бы над ним. Однако сейчас ей было не до смеха. — С чего это вы решили, что мне понравится ваше предложение?! — воскликнула она. — С чего это я решил? — переспросил Джеймс. Судя по всему, его удивление было искренним. — Да вы сами назначили мне встречу, леди Пирсон, — сказал он, закрыв футляр. — Я назначила вам встречу совсем не для того, чтобы выслушивать ваши гнусные предложения. — А для чего же, черт возьми? — А для того, черт возьми, чтобы вы отдали мне документы на мой дом! Вчера вечером вы пообещали отдать их, — сказала она и для пущей убедительности махнула рукой. — Документы на ваш дом? — Да. Те самые документы, которые вы выиграли у моего деверя Фредди Пирсона. Неужели вы не помните? Вчера вечером я просила вас об этом, и вы сказали, что вернете их мне. Некоторое время Джеймс удивленно смотрел на нее, а потом его лицо прояснилось. Он, похоже, понял, о чем она говорит. Сдвинув брови, он сказал: — Я выиграл документы на ваш дом у Фредди Пирсона. Это было на прошлой неделе, у Уайта. — Да. — И вы пригласили меня сюда для того, чтобы поговорить об этих документах, а не для того, чтобы сказать мне о том, что согласны стать моей любовницей? — Вашей любовницей?! — испуганно повторила Кэролайн. Она изумленно смотрела на него, не понимая, как он осмелился произнести вслух эти постыдные слова. Постепенно она пришла в себя, и удивление сменилось бурным негодованием. Ей хотелось отомстить ему за свою поруганную честь. «Ах, как же мне хочется влепить ему пощечину! У меня просто руки чешутся», — злилась Кэролайн. Сделав еще два шага по направлению к двери, она остановилась и, повернувшись к нему, проговорила сдавленным голосом: — Возможно, мое вчерашнее поведение дало вам повод думать, что... — Ваше поведение здесь совершенно ни при чем, — резко прервал ее Джеймс. — Тогда в чем причина? Почему вы решили, что я соглашусь стать... — она никак не могла заставить себя произнести эти слова, — вашей любовницей? Так меня еще никогда не оскорбляли! Увидев, как покраснели его щеки, Кэролайн поняла, что он не меньше, чем она сама, смущен таким поворотом событий. — Простите меня, леди Пирсон. Я не хотел вас обидеть. Я бы никогда не осмелился сделать вам такое предложение, если бы меня не заверили в том, что вы сами этого хотите. — Кто-то сказал вам, что я хочу, чтобы вы сделали мне подобное предложение? — удивленно спросила Кэролайн. — Да. — И кто же? Его холодная сдержанность несколько остудила ее пыл, а ответ поверг в изумление. — Ваша тетка, леди Пирсон. Она дала мне понять, что вы ждете от меня подобного предложения. — Моя тетка? Минерва? Джеймс не ответил ей. Протянув руку, он взял свою шляпу, которая лежала на софе между двумя букетами лилий, и направился к двери, однако Кэролайн преградила ему дорогу. — Мистер Феррингтон, не будете ли вы так любезны ответить мне на один вопрос? Он посмотрел на нее так, словно хотел отшвырнуть ее в сторону, чтобы она не загораживала ему дорогу. У него заходили желваки. Кэролайн же не обращала на это никакого внимания. Она решила, что не сдвинется с места до тех пор, пока он не ответит ей. — Мистер Феррингтон, мы оба попали в довольно нелепое положение, — сказала она. — Однако я была бы вам очень благодарна, если бы вы рассказали мне всю правду. Я уже оправилась от потрясения, которое испытала после вашего предложения, и готова вас выслушать. Уверяю вас, я не упаду в обморок от ужаса. Итак, не уделите ли вы мне еще несколько минут своего драгоценного времени? |