
Онлайн книга «Артур»
— Когда я нашел его и понял, что он жив, моей единственной мыслью было доставить его сюда. Если Мерлина можно спасти, то лишь здесь. — Я говорил куда убежденней, чем вправду ощущал. — Твоя вера, Пеллеас, достойна хвалы, но я ничего не знаю о чародействе. Мне неведомо, как разрушить чары или как освободить от них Мерлина. Харита вздохнула, и во вздохе ее звучало отчаяние. В комнате было светло от свечей. Словно для того, чтобы порождение тьмы не похитило ее сына, Харита приказала зажечь их повсюду. Вдвоем мы вошли в покой, напитанный теплым запахом пчелиного воска. Мерлин лежал на спине, руки вытянуты вдоль туловища. Настоятель Элфодд сидел подле него на кровати, приблизив ухо к самому рту Мерлина и вслушиваясь в дыхание спящего. Лицо монаха было спокойно, глаза — печальны. — Все по-прежнему, — тихо сказал Элфодд, когда Харита подошла к ложу. Они много раз вот так же сидели с больными и не нуждались в приветствиях. — Чары наложены Морганой. — Харита высказала то, чего всего сильнее страшилась. — Ай-яй, — добрый настоятель провел рукой перед глазами. — Господи, помилуй! Мы замолчали, глядя на Мерлина и гадая, можно ли ему помочь, и если да, то чем? Элфодд первый стряхнул отчаяние. — Вот он! — вскричал он, обводя рукой комнату. — Чувствуете его? Этот страх, этот ужас — часть заклятия. Он призван отнять у нас силы. Победить нас еще до того, как мы вступим в борьбу. — Ты прав, — сразу согласилась Харита. — Ну, — воскликнул Элфодд, — я знаю кое-что посильнее страха. — И тут же громко начал читать псалом: «Господь — твердыня моя и прибежище мое, Избавитель мой, Бог мой, — скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего и убежище мое. Призову достопоклоняемого Господа и от врагов моих спасусь». И сразу в комнате стало легче дышать, тягостный страх отступил. Настоятель повернулся ко мне и молвил: — Итак, Пеллеас, расскажи мне все, что знаешь об этих чарах, но только не здесь. Мы пойдем в зал. Прости нас, госпожа, — обратился он к Харите, — мы скоро вернемся. Я поведал ему все то же, что прежде Харите. Добрый настоятель слушал мой горестный рассказ, хмурился и время от времени кивал головой. — Без сомнения, — заключил он, выслушав до конца, — все, как мы и заподозрили: сильнейшее колдовство. Чтобы победить его, потребуется оружие не менее сильное. — Что ты задумал, Элфодд? — Скоро увидишь. А сейчас, Пеллеас, принеси немного елея. И крест, который Давид дал Аваллаху, — его тоже возьми. Я пока вернусь к Мерлину. С этими словами настоятель торопливо вернулся в комнату, а я отправился выполнять его поручения: взял сосудец с елеем и пошел к Аваллаху за крестом. Крест этот я как-то раз видел, много лет назад, но не знал, где он хранится. Аваллаха я застал в покоях одного: старое увечье снова его мучило, и он лежал на ложе. — Я не стал бы тревожить тебя, господин, — молвил я в ответ на разрешение войти, — но нам нужен крест, который тебе дал Давид. Король медленно приподнялся на локте. — Крест Давида? — Взгляд его упал на сосудец в моей руке. — Все по-прежнему? — Да, — отвечал я. — Сейчас с ним Элфодд. — Крест здесь. — Аваллах показал шкатулку на столе рядом с ложем. — Возьми его. Я пойду с тобой… — Он попытался встать, но помешала боль. — Ах! — Он упал на спину и, стиснув зубы, попытался подняться вновь. — Прошу, оставайся здесь, — быстро сказал я, — и поддержи нас своими молитвами. Мы так в них нуждаемся. — Хорошо, — согласился он, снова откидываясь на спину. — Буду молиться… Но новости сразу сообщи мне. Я пообещал и вернулся к Мерлину с крестом и елеем. Крест Давида, как назвал его Аваллах, был маленьким, незатейливо вырезанным дубовым распятием, за долгие годы сгладившимся от прикосновения рук. Элфодд поцеловал крест, который я ему протянул, и, возложив ладонь на сосудец с елеем, освятил его молитвой. Он подошел к ложу, сел напротив Хариты, налил немного елея на левую ладонь и, коснувшись освященного масла пальцами правой руки, помазал Мерлину лоб. Когда он опустил руку, на челе Мерлина поблескивал в свете горящих свечей знак креста. Взяв распятие, настоятель поднял его над головой Мерлина и возгласил: — Всемогущий, Защитник, Избавитель всех, призывающих Твое имя, простри над рабом Твоим десницу Твою. Он спит, Отче, смертным сном, ибо враг уловил его и связал сильными чарами. Дух его отравлен, Отче, мощным и гнусным чародейством. Молим Тебя, исцели нашего брата и восстави. Царь Небесный, посети его милостью Твоею и возврати нам. Боже Живой, яви Свое могущество в защите Своего достояния, да восхвалим Тебя с высот. Молим Тебя во имя Святейшего и Всемилостивейшего Твоего Сына Иисуса Христа. Закончив молитву, Элфодд тихо положил крест на грудь Мерлину. Харита выдавила слабую улыбку. — Спасибо, Элфодд. Настоятель сложил руки и взглянул на Мерлина. — Мы сделали все что могли, — сказал он. — Должно помочь, — промолвила Харита. — Дай Боже, чтоб помогло. — Я посижу с ним, — вызвался Элфодд. Он шагнул к низкому ложу, взял Хариту за руку и поднял. — А теперь иди и поспи немного. Когда будет нужно, я за тобой пошлю. Харита неотрывно смотрела в лицо Мерлину. — Нет… я побуду здесь. Все равно мне не успокоиться, пока я его не вижу. — Тебе лучше уйти, — сурово произнес Элфодд. Голос его утратил всякую мягкость. — Если ты так думаешь… — начала Харита, впервые отрывая глаза от сына. — Поверь мне. Будет надо, я тебя позову. Харита нехотя подчинилась, а мне сказала: — Побудь с настоятелем, Пеллеас. Вдруг ты ему понадобишься. — Как пожелаешь, госпожа моя. Она вышла, тихонько притворив за собой дверь. — Ей тяжело, — вздохнул Элфодд, — но, поверь мне, так будет лучше. Она всячески стремится ему помочь, но тревога, такая естественная в матери, может оказаться только во вред ему. Увидишь, враг ею воспользуется. Страх, боязнь, сомнения — вот пища для проклятия. Настоятель придвинул к ложу стул и приготовился бдеть всю ночь. — А теперь иди, Пеллеас, я за ним посмотрю. — Я останусь, как обещал. — Хвалю твое побуждение, но ты больше поможешь хозяину, если позаботишься о себе. Иди спать. Надо будет, я разбужу. Хотя небо на западе еще не погасло, я пошел к себе и растянулся на лежанке, думая, что не смогу уснуть. Однако, стоило закрыть глаза, дремота накрыла меня с головой. |