
Онлайн книга «Замок в облаках»
Юноша проехал мимо арки, ведущей в подземный гараж, но, вместо того чтобы подрулить к парадному входу по элегантному въезду, остановился на открытой парковке поодаль. – Я, конечно, могу довезти вас прямо до вертящейся двери… – Он опять искоса взглянул на меня, и уголки его губ поползли вверх и превратились в улыбку. Я улыбнулась в ответ: – Очень любезно с твоей стороны, но отсюда мы и сами дойдём. Правда, мальчики? – Вон стоит этот идиот Дон. – Близнецы показали пальчиками на Дона Буркхардта-младшего, который, скрестив руки на груди, с самодовольным видом возвышался перед Полумесячной елью. Казалось, он чего-то ждал. Или кого-то. И похоже, что нас. Я застонала. – Можете показать ему язык, я вам разрешаю, – сказала я. Близнецы выполнили моё указание с необычайным усердием, при этом лизнув разок стекло машины Бена. – У тебя незаурядный педагогический талант! – Бен прищурился, чтобы рассмотреть Дона повнимательнее. – Это, что ли, маленький псих, сынок Буркхардтов? – Он самый, – кивнула я. Обнаружив нас, Дон с любопытством направился в нашу сторону. – Они уже почти три недели живут здесь, пока перестраивается их вилла в Берне. Я всю дорогу задаюсь вопросом: как им удалось освободить своего сыночка от школьных занятий на столько времени? В Германии у них бы это не вышло! – фыркнула я. Бен пожал плечами: – Должно быть, старый Буркхардт дал взятку директору. А если одной взятки оказалось бы мало, он, недолго думая, просто купил бы всю школу. Старик славится умением скупать всё, что не прибито гвоздями. В голосе юноши прозвучала горечь, и мне ужасно захотелось спросить почему, однако дети уже отстегнулись, распахнули двери и устремились наружу. Я немедленно последовала за ними, автоматически ухватив их за белые капюшоны. – Кстати, Дончик рифмуется со словами «пончик» и «помпончик», – вскользь заметила я. Я услышала, как Бен расхохотался у меня за спиной: – Ты и правда прекрасно «понимаешь» детей! Я всё-таки обернулась. Окошко его машины поехало вниз. – Зато я прекрасно лажу со Старой Бертой. Не веришь – спроси Павла! Больше всего на свете мне хотелось крепко пожать Бену руку, однако обе они были заняты белыми капюшонами. Я понизила голос: – Большое тебе спасибо! И за то, что ты нас не переехал, и за то, что не собираешься на меня жаловаться. На секунду Бен посерьёзнел: – Понятное дело. Практиканты не ябедничают друг на друга. Я просияла. Я так и знала: тот, кому Павел способен доверить Толстую Бабёху, не может быть плохим человеком! – Я рада, что ты такой милый, хотя у тебя такой противный… – восторженно начала я и вдруг запнулась. Симпатия симпатией, но, возможно, всё же было слишком рано говорить Бену о том, как я счастлива, что он не похож на своего папочку. – Хотя тот противный спуск ужасно нас напугал, правда. – Фраза получилась до крайности неуклюжей, ну да ладно. Я отпустила дверцу машины, и она захлопнулась. – Гляди-ка, неужели Фанни Функе из Ахима под Бременом возит детей, порученных её заботам, в незнакомой машине, с незнакомым субъектом, без детских кресел? Пока мы любезничали с Беном, Дон успел преодолеть расстояние от входа до парковки. Он посмотрел вслед машине Бена, свернувшей в сторону конюшни, – по всей видимости, юноша хотел скормить лошадям гостинцы как можно скорее. Дон повернулся ко мне: – Вопрос в том, понравится ли это господину и госпоже Бауэр из Лимбурга-на-Лане. Кто спросит их об этом: ты или я? Кстати, вот и они сами. С торжествующей ухмылкой «оленёнок» указал на белоснежный «мерседес» семейства Бауэр, как раз в эту минуту вплывший на гостиничную парковку и остановившийся рядом с нами. Из него, возбуждённо помахивая сумочкой от «Дольче и Габбана», вышла госпожа Бауэр: – Ку-ку! Вот вы где, мои маленькие зайчатки! Как замечательно всё получилось. Вы хорошо поиграли с вашей милой няней? – «Милая няня»? Как же! Радуйтесь, что они вообще остались живы… – начал было Дон. Но госпожа Бауэр не расслышала его, потому что один из близнецов в это время завопил во всё горло: – Дончик-Дончик, сладкий пончик, толстый розовый помпончик! А другой в это время потребовал: – Хочу ещё-о-о раз! Господин Бауэр тоже выбрался из машины и небрежно сунул мне в ладонь мятую купюру. – Большое вам спасибо, что присмотрели за нашими маленькими хулиганами. – Ха-ха-ха! – снова попытался возразить Дон. – Какая чушь! Вам ведь не придёт в голову благодарить акулу за то, что она откусила вам мизинец, вместо того чтобы оттяпать всю ногу! По счастью, господин Бауэр не обратил на его слова никакого внимания: его неугомонные сыновья обхватили его за ноги – один за левую, другой за правую – и без умолку трещали о классной снежной горке, по которой им так понравилось спускаться. – Ну что вы! Ваши детишки были мне только в радость, – заверила я Бауэра-старшего. В данный момент это даже соответствовало действительности. Чуть ли не со слезами радости на глазах я наблюдала за тем, как близнецы – как бишь их звали-то? – вместе с родителями залезли в машину, помахали мне и покатили прочь. Когда машина скрылась за поворотом дороги, ведущей в долину, Дон разочарованно вздохнул: – Кстати, у тебя шишка в волосах, Фанни Функе, и выглядит это на редкость по-идиотски. Я подавила в себе желание немедленно схватиться за голову и вместо этого неторопливо развернула купюру, которую сунул мне Бауэр-старший. Это была бумажка в сто швейцарских франков. Меня чуть не хватил удар. – Этого не может быть!.. – упавшим голосом сказал Дон. А вот и может! Ха! – Ну что ж, мой первый рабочий день в качестве самой плохой няни на свете оказался совсем не так уж плох. – Хотя я отдавала себе отчёт в том, что глупо так наслаждаться своим неожиданным триумфом, всё же не могла удержаться и погладила Дона по голове: – Как ты считаешь, Дончик-помпончик, радость моя? Дон криво ухмыльнулся, но даже это не лишило его обаяния. – Как хорошо, что праздники только начинаются, правда? – спросил он, шепелявя чуть больше обычного. Против воли у меня по спине побежали мурашки. Улыбка Дона стала шире: – Знаешь что? Я скажу родителям, что с завтрашнего дня хочу ходить в детскую игровую при отеле. Вы наверняка придумаете для нас мно-о-ого всего интересного! – И, проникновенно взглянув на меня своими большими карими глазами, «оленёнок» продолжил: – Почему-то мне кажется, что в ближайшее время тебе светит множество самых различных неприятностей, Фанни Функе. |