
Онлайн книга «Загадка старинных медальонов»
Джек выругался. Эмми впервые слышала, как он ругается. – Джон! – резко произнёс отец. – Меня зовут Джек, – ответил он сквозь стиснутые зубы. Лицо мистера Голта стало жёстким. – Повторяю, никто не должен был пострадать. Жестокость нам не свойственна. – Тогда почему в прошлом году Джонас пытался меня убить? – тихо спросила Эмми. Джек и мистер Голт обернулись. Они даже не заметили, как Эмми и Лола вошли на кухню. Мистер Голт откашлялся. – Юная леди, это совершенно невозможно. Я понимаю, что ты испугалась, но… – Он напал на меня с ножом, а когда я спустилась вниз по верёвке, он начал её резать, чтобы я упала на каменный пол. Мистер Голт заморгал. Он действительно выглядел удивлённым. – А как насчёт Лолы? – продолжала Эмми. – Вы знали, что он заплатил ученикам, чтобы они избили её? Мистер Голт покачал головой. – Я знаю, что иногда Джонас может быть упрямым, но он не станет причинять вред детям. Я один из его ближайших советников. Я его знаю. – Значит, ты веришь ему больше, чем собственному сыну? – спросил Джек. Мистер Голт замялся. – Если ты один из его ближайших советников, то должен знать, что случилось сегодня, – продолжал Джек. – Это не методы Ордена, – ответил мистер Голт. – Отдельные его члены почти никогда не бывают в курсе всего задания. Поэтому, если что-то пойдёт не так, мы всегда можем всё отрицать. – Как мафия? – спросил Джек. Мистер Голт сузил глаза. – Довольно! Целые поколения нашей семьи состояли в Ордене Блэк-Холлоу-лейн. Большей частью нашего богатства мы обязаны им. – Мне не нужно ваше богатство, – ответил Джек. – Особенно если мы обязаны им горстке уличных бандитов. – Я не бандит. – Мистер Голт выпрямился и сжал кулаки. – Не все члены Ордена так ужасны, как ты думаешь. Я ищу и сохраняю предметы искусства. Это благородное призвание. Твои художественные таланты могли бы принести нам пользу. – Я даже кисти в руки не возьму, чтобы им помочь. – Джек указал на Эмми: – Они убили её отца. Джонас пытался её убить. Как ты можешь смотреть на неё и продолжать их защищать? Эмми подумала, что мистер Голт просто уйдёт, но он этого не сделал. Он посмотрел на неё. Пристально и долго посмотрел. Морщины на его лице стали как будто ещё глубже. – Прошу прощения, – наконец сказал мистер Голт, – но мне надо позвонить. – Он прошёл мимо них с высоко поднятой головой, как будто собственный сын только что не назвал его бандитом. – Простите, – пробормотал Джек. – Ты был на высоте, – ответила Лола. – Я рада, что ты наконец всё ему высказал. – Да… – Джек опустил голову и принялся теребить пальцы за спиной. Этот разговор дался ему нелегко. – Кто-нибудь уже смотрел сегодняшнюю съёмку? – спросила Лола. Эмми моргнула. Она совершенно забыла, что весь вечер носила камеру. – Я успел немного посмотреть, пока вы переодевались, – вяло ответил Джек. – С выставки нет ничего интересного. Там даже не видно, как те парни приближаются к Эмми. – А на моей камере видно, как мы с папой едем в машине? – спросила Эмми. Джек кивнул. – Я ещё не успел посмотреть. Эмми зашаркала ногами по полу. На видео будет видно, как её отец пристёгивает баллон с воздухом и говорит ей, что всё будет хорошо. Там будет видно Барлоу. Если видео попадёт в руки членов Ордена, это будет катастрофа. На лестнице послышались шаги, но это был не мистер Голт. – Оливер! – Джек уставился на брата, который был удивлён не меньше его. – Что вы здесь делаете? – спросил Оливер. Джек, Эмми и Лола переглянулись. – Мы были на выставке вместе с папой, – ответил Джек. Оливер наклонил голову и нахмурился. – Вы были на папиной выставке? Но я думал… Я хочу сказать… Вы не состоите… – Он принялся теребить пальцы. – Забудьте. Джек осторожно шагнул к нему, и Оливер принялся переминаться с ноги на ногу. Кажется, он был готов смотреть куда угодно, но только не на Джека. – Оли, тебе что-то известно о сегодняшнем вечере? Оливер покачал головой, глядя на пол. – Что ты имел в виду, говоря, что я где-то не состою? – Ничего, – быстро ответил Оливер. – Я перепутал. Джек подошёл поближе. – Оли, ты говоришь об Ордене? Оливер наконец посмотрел на Джека. Он не спросил, о каком Ордене идёт речь. Он не ответил «нет». Вопрос Джека его совершенно не удивил. – Я и не знал, что папа тебе уже всё рассказал, – тихо произнёс Джек. – Поэтому он хотел, чтобы ты вступил в латинский клуб, да? Оливер кивнул. Он по-прежнему не мог смотреть Джеку в глаза. – Они очень опасны, Оли. Они сделают тебя другим человеком. Заставят тебя делать то, что ты не хочешь. Оливер взглянул на Лолу, а потом опять уставился на пол. – Ты должен оставаться самим собой. – Джек положил руку Оливеру на плечо. – Что бы кто ни говорил, ты не обязан их слушать. Наконец Оливер поднял глаза и долго смотрел на Джека. – Да. На лестнице снова послышались шаги. Вернулся мистер Голт. – Я пришёл сообщить, что мисс Бойд снова зачислят в Уэллсворт. Все четверо ахнули, и Лола схватила Джека за руку. – Вы серьёзно? – спросила она. – Как? – Джек сузил глаза и пристально посмотрел на отца. – Настоящий виновник признается, что это был розыгрыш и что он не думал, что у мисс Бойд будут неприятности. – Мистер Голт посмотрел на Оливера. – И это почти правда, верно? Все повернулись к Оливеру, который уставился на свои шлёпанцы. – Оли? – прошептал Джек. Оливер ничего не ответил. – Ты вор? Это ты взял деньги общества «Уайтстоун-Гейт»? По лицу Оливера потекли слёзы. – Не будь к нему слишком суров, – попросил мистер Голт. – Впереди его ждёт тяжёлое признание. Глаза Лолы расширились. – Вы позволите отчислить своего сына за то, что сами же велели ему сделать? – Отчислить? – Мистер Голт покачал головой. – Конечно, нет. Школьный совет никогда этого не допустит. – Как ты мог так с ним поступить? – спросил Джек. – Как ты мог попросить его сделать подобную вещь? – Это не он меня попросил, – пробормотал Оливер. – Я не думал, что он знает. |