
Онлайн книга «Битва жуков»
Даркус знал, что эскарабахо в переводе с испанского означает «жук». Даркус прошёл немного вперёд по тропе и подобрал обронённый проводником мачете. – Бакстер, ты чувствуешь опасность? – шёпотом спросил он. Жук, который сидел в бамбуковой клеточке у него на шее, покачал головой, и Даркус уже увереннее двинулся дальше. Сзади что-то хрустнуло. Мальчик оглянулся – его догоняли дядя Макс и Вирджиния. Даркус передал дяде нож. По обрубленным веткам они определили, насколько далеко успел продвинуться Анджело. Подойдя ближе к сплошной стене зелёной листвы, мальчик вопросительно посмотрел на дядю Макса. Тот кивнул, держа мачете наизготовку. Даркус отвёл ветки в сторону и тут же вскрикнул и поднял руку, показывая дяде, что нож не понадобится. Бросившись вперёд, он упал на колени возле громадного жука-геркулеса размером со слонёнка. Рог у жука был отпилен, а сам жук лежал на спине. У него не хватало одной ноги; остальными он беспомощно перебирал в воздухе, пытаясь перевернуться. Глаза у бедняги пересохли. Даркус понял, что жук умирает. – Вирджиния, принеси банан, скорее! – крикнул Даркус и услышал быстрый удаляющийся топот. Очень осторожно Даркус потянулся к жуку. Тот, видно, с кем-то подрался – может быть, с кайманом, хотя, скорее всего, с напуганным человеком. Даркус издал успокаивающее пощёлкивание и обхватил руками пятнистый панцирь жука. – Помоги мне! – попросил он дядю Макса. Вдвоём они бережно перевернули жука и поставили на имеющиеся пять ног. – Ну вот! – Даркус погладил твёрдые надкрылья. – Так лучше, правда? Жук медленно поскрёб когтями по земле, как будто плыл. Он успел закопаться на глубину около фута [9], прежде чем совсем выбился из сил. Тут вернулась Вирджиния. С разбегу упала на колени и протянула целую груду бананов – весь их запас. Даркус стал очищать бананы, отламывать кусочки и подносить их к жвалам громадного жука. Почуяв дрожащими усиками фрукты, жук раскрывал пасть, и Даркус аккуратно клал туда кусочки бананов. – Он поправится? – спросил Бертольд, подойдя вместе с Мотичиллой. Даркус покачал головой: – Вряд ли. – Наверное, можно что-то сделать… – с надеж-дой сказала Вирджиния дрожащим голосом. Даркус опять покачал головой. Он очень старался не заплакать. – Проводник назвал жука «одним из чудовищ ведьмы», – задумчиво проговорил дядя Макс. – Как я догадываюсь, ведьма – это Лукреция Каттэр. Когда я в гостинице попросил, чтобы мне дали проводника, все отказались вести в эту часть леса. Говорили, здесь царствует чёрная магия. Анджело я нашёл в деревне и, помня о местных суевериях, не стал уточнять, куда нам надо. – Значит, мы уже близко, – заметила Мотти. – Он такой красивый… – Даркус прикусил губу. Нижняя сторона обрубленной ноги была нежно-бархатистой. Даркус тихонько погладил её, издавая успокаивающие звуки. – Посмотрите, он великолепный! – прошептал мальчик. – А представьте его в полёте! – В природе таких больших насекомых не бывает. – Вирджиния села на землю с другой стороны от жука и погладила пушистые волоски, торчавшие вокруг грудных пластин. – Он точно из её жуков. Даркус взял в руки клетку с жуком-носорогом. – Бакстер, мы можем как-то ему помочь? Жук склонил голову, и мальчик тоже понурился. – По-видимому, нет… – Не унывай, надо идти дальше, – мягко сказал дядя Макс. – Впереди ещё долгий путь, а мы остались без проводника. – Я не могу бросить раненого жука в таком состоянии! Даркус вскочил и осмотрелся. Он начал стаскивать на поляну сухие ветки и накрывать ими жука. – Надо спрятать его от хищников! Пусть умрёт спокойно. Вирджиния кивнула и стала помогать. Скоро гигантский жук оказался совершенно замаскирован. Они сделали всё, что могли. Даркус посмотрел на дядю Макса: – Теперь можно идти. Ребята подобрали рюкзаки и отправились дальше. Даркус и Вирджиния читали карту, а дядя Макс прокладывал путь, орудуя мачете. Так они продвигались часа два. Вдруг Бертольд споткнулся и вскрикнул. – По-моему, пора бы разбить лагерь, – предложила Мотти. – Без Анджело времени понадобится больше, чем вчера. Дядя Макс кивнул: – Остановимся, как только встретится подходящее место. Даркус подставил Бертольду плечо, чтобы друг мог опираться на него, как на костыль. – Спасибо, друг! – Бертольд улыбнулся и заморгал. – Не хотелось ныть, но я уже подмышку в кровь стёр об эту рогульку. – Ты крут! – Даркус улыбнулся. – Сказал бы, что помощь нужна. – Не хотел быть обузой. – Бертольд покраснел и отвернулся. Минут через двадцать Вирджиния остановила всех жестом: – Ш-Ш-Ш-Ш-Ш!.. Она прижала палец к губам и зашептала, показывая в глубь тропической чащи: – Там кто-то есть!.. Уже минут десять за нами идёт. Даркус в тревоге заозирался. – Не волнуйтесь! – Дядя Макс вглядывался в заросли, приставив руку козырьком к глазам. Однако мачете держал наготове. – Наверное, это обезьяна. Даркус увидел в гуще ветвей миниатюрную фигурку. Белокурые волосы были зачёсаны назад, открывая замурзанное, но хорошо знакомое лицо. – Не может быть! – прошептал Даркус. – Кого это ты назвал обезьяной?! – крикнула сверху Эмма Лэм. – Эмма? Это ты?! – изумился дядя Макс. Эмма Лэм – та самая журналистка, что помогала им во время битвы в магазине товаров для рукоделия и поклялась разоблачить Лукрецию Каттэр, – ловко прыгая с ветки на ветку, спустилась на землю. – Вы живая! – радостно завопила Вирджиния и повисла у журналистки на шее. – Ага, уж точно не мёртвая. – Девушка легонько стукнула себя кулаком по рёбрам. – Хотя и отощала изрядно. – Ох, Эмма! – Дядя Макс так и сиял. – Как я рад тебя видеть! Я пробовал послать тебе весточку, но, когда мы приземлились в Кито, мне сказали, что ты не забрала письмо. Я боялся худшего. – Мне пока нельзя возвращаться к цивилизации. – Эмма тряхнула головой. – Видели, что здесь творится? Сумасшедший дом! Перед кинопремией я уговорила одного человечка из «Биома» поделиться со мной кое-какими профессиональными тайнами Лукреции Каттэр. – Вы нашли человека, который нам поможет? – встрепенулся Даркус. – Больше не поможет. – Эмма Лэм нахмурилась. – Наверное, Лукреция Каттэр узнала, что он со мной общался. С тех пор он молчит. |