
Онлайн книга «Пиратика»
Ее глаза привыкли к темноте. Теперь она хорошо видела их всех. Но ни один из них еще не заметил ее. Артия не могла вымолвить ни слова. Сердце медленно и тяжко колотилось в груди. Они были одеты в пиратские костюмы, точь-в-точь как она их запомнила. Белые рубахи с обтрепанной вышивкой и рваными кружевами, разноцветные камзолы с золотыми кистями и галунами. Высокие черные сапоги, широкие пояса с ножами, патронташи крест-накрест, пистолеты за поясом. Кремневые ружья у стены, кортики на боку. Треуголки с перьями, драгоценные камни, серьги из монет, блестящие побрякушки… — Этот пес больше соскучился по кофе, чем по тебе, Эбад. Гляди, всю миску вылакал. — Эйри обернулся, чтобы повторить заказ, и тут заметил у себя за спиной человеческую фигуру. — Собака приехала аж из Роугемптона. Еще бы ей не хотелось пить, — произнесла Артия чистым, спокойным голосом, пытаясь унять разбушевавшееся сердце. — Матерь божья! — Разрази меня гром! Пираты повскакивали со стульев, едва не выпрыгнув из собственных щегольских нарядов. Шесть человек выстроились полукругом вокруг стола, глядя на Артию. По одному на каждый год, проведенный в Ангельской Академии. Никто не проронил ни слова. По таверне прокатилась залихватская песня: Пей крепкий кофе в жару и в мороз — И не обвалится Ландонский мост! — Бом-брам-стеньга! — едва слышно прошептал Эбад. — Это же Молли Фейт! — Угу, — подтвердил Соленый Уолтер, выпучив глаза. — Это ее призрак! Артия молчала. Зато заговорил Эйри: — Какая же это Молли? Этого не может быть! — Верно, — согласилась Артия. — Не может. Я Моллина дочь. С окутанных дымом балок под потолком метнулось что-то пестрое, похожее на разлохматившуюся швабру, и уселось Артии на плечо. Артия не испугалась. Она знала, кто это. Повернув голову, девушка заглянула в жемчужно-серые глаза любимого Моллиного попугая, Планкветта. — Восемь монет, — сказал попугай. — Попка хочет доллар. — Молодчина, — сказала Артия. В глазах у нее защипало. Она моргнула. Вот и всё! Но тут залаял Свин, и попугай, вспорхнув с Артииного плеча, спикировал на собаку, целясь клювом ей в голову. Во все стороны полетели перья и шерсть. Кофейные кружки посыпались со стола и разбились вдребезги. — Петушиный бой! — завопила одурманенная кофе толпа и ринулась к столу делать ставки. — Вот тот желтый петух, смотри-ка… — А я на зеленого… — Это всё вы, хулиганье неблагодарное… — владелец таверны явно не был в восторге от происходящего. — А ну, не трожь нас, — пропел Соленый Уолтер, отплясывая вокруг стола среди разбитых кружек и дерущихся животных. — Мы теперь Кофейная Команда, — пояснил Артии Соленый Питер. — «Пиратский кофе», душечка, — подтвердил Дирк. Честно говоря, Артия ничего не понимала, впрочем, ничего не понимали о ней и бывшие Моллины пираты. Так что в этом они были квиты. Артия села, и ей тотчас же принесли кружку горячего кофе. * * * — После того, как это произошло, — сказал Эбад. — То есть после того, как наш корабль затонул? — уточнила Артия. — Можно и так сказать. — Это был Моллин корабль, — сказал Уолтер и всхлипнул. Его брат поспешно отодвинул от него кружку дымящегося кофе, чтобы тот не стал соленым. — Да, мы потеряли Молли, — продолжил Эбад, высморкавшись в огромный носовой платок. — Потеряли раз и навсегда! — А после этого мы все сели в лужу. Не ты, Свин, тебя это не касается. Но мы, ее самая лихая команда, черт бы нас всех побрал, мы с головой уселись в самую грязную и вонючую лужу. — Зато вы остались в живых, — напомнила Артия. — Это верно. Чертовски верно. — Как вы сумели выжить? Они посмотрели на нее. В шоколадно-коричневом сумраке, в тусклом свете, падающем из грязного окна, они хорошо видели друг друга. Свин с Планкветтом прекратили драку, и разочарованные болельщики понуро разбрелись по своим местам. — Чем мы только не занимались, — проворчал Дирк. — Даже вспоминать неохота! Вускери смахнул кофейную пену с роскошных иссиня-черных усов. — Мы держались вместе. Были как братья, те немногие, кому посчастливилось… — Почему вы не нанялись на какой-нибудь другой корабль? — спросила Артия. — Что?! — Если вы остались в живых, когда «Незваный гость» затонул… — Никто, — сказал Эбад, — не взял бы нас к себе. — А Молли просто взяла бы и корабль захватила, — напомнила им Артия. — Это верно. Молли умела всё! Она о нас заботилась, — зарыдал Эйри. — Лучше любой сестры. Она была нам матерью. Они подняли за Молли тост. Свин тоже. Только Планкветт, нахохлившись, сидел поодаль и приглаживал растрепанные перья. Артия спросила: — Но что произошло с остальными кораблями Моллиного флота? За столом повисла тишина. Пираты окинули Артию очень странными взглядами. Наконец Эбад выдавил: — Какого флота, Артия? — Ее флота, Эбад. У нее к тому времени было кораблей пятнадцать, не меньше, верно? Неужели никто из них не пришел на помощь? — Но Эбад лишь изумленно глядел на нее, будто она внезапно заговорила на другом языке. И Артия всё поняла: «Значит, весь остальной пиратский флот покинул „Незваного гостя“, свой флагман, бросил его на произвол судьбы. Вот почему им так тягостно говорить об этом». Словно не в силах терпеть тягостного молчания, Эйри вскричал приторно-сладким голосом, подтверждая правоту ее предположения: — Расскажи лучше о себе, дорогая Артия. Тебя ведь взял к себе твой отец, правда? После того, как мы… затонули. Артия нахмурилась. — Клянусь богом, — воскликнул Соленый Питер. — Глядите-ка, она вылитая мать… — В ней больше от Молли, — подтвердил Эйри, — чем было в самой Молли. — Отец был добр к тебе? — прогнусавил сквозь слезы Соленый Уолтер. Артия со стуком поставила кружку на стол. — Слушайте. Из-за отца я провела шесть лет в тюрьме. — В тюрьме?! — В школе для благородных девиц, слащавой, как сахар. Мой отец — чудовище! — Гм-м. Да. Молли тоже так говорила. — Я всё позабыла. Вас. Ее… Наша пушка, «Герцогиня», взорвалась — и взрывом у меня отшибло память. Но теперь… |