
Онлайн книга «К востоку от Эдема»
Оба мальца сидели серьезные, таращились на бороду Сэмюэла, искали глазами Ли. Странная на них была одежда: длинные штанцы, китайские расшитые и отороченные черным курточки — на одном бирюзово-голубая, на другом бледно-розовая. А на головах круглые черные шелковые шапочки с ярко-красной шишечкой на плоском верху. — Где ты раздобыл эти одежки, Ли? — спросил Сэмюэл. — Я не раздобывал, — сердито сказал Ли. — У меня хранились. Всю прочую одежду я сшил им из холстины. А в день, когда мальчику дают имя, он должен быть одет красиво. — Ты, я слышу, распростился со своей ломаной речью? — И, надеюсь, навсегда, — ответил Ли. — Но, конечно, пользуюсь ею, когда приезжаю в Кинг-Сити. Он молвил что-то близнецам краткосложно и певуче, и те улыбнулись ему с земли и замахали палочками. — Я налью вам, — сказал Ли. — У нас тут стояла бутылка. — Купил ее небось вчера в Кинг-Сити, — сказал Сэмюэл. Теперь, когда Сэмюэл и Адам сидели вместе за столом и преграды вражды рухнули, Сэмюэлом овладело стеснение. Кулаками вразумить он смог, а как теперь вести речь, затруднялся. «Отвага и упорство дрябнут в человеке, если их не упражнять», — подумал он и усмехнулся мысленно сам над собой. Посидели, полюбовались на близнецов в их странном цветном одеянии. «Иногда противоборец может помочь лучше друга», — и с этой мыслью Сэмюэл поднял взгляд на Адама. — Не заговаривается что-то, — сказал он. — Это как не написанное вовремя письмо, которое с каждой проходящей минутой все труднее писать. Может, подсобишь мне? Адам глянул на него и опять опустил глаза на близнецов. — У меня в голове гул, — сказал он. — Как под воду звуки доносятся. Надо мне еще пробиться сквозь толщу целого года. — Может, расскажешь, как все было, и беседа с места стронется. Адам выпил, плеснул себе еще, поводил-покатал по столу наклоненным стаканом. Янтарное виски, косо поднявшись к краешку стекла и согреваясь, запахло пряно, фруктово. — Трудно вспоминать, — сказал он. — Не острая боль, а тупая муть. Но нет, и как иглами тоже, бывало, заколет. Ты сказал, в моей колоде не все карты. Я и сам так думаю. Возможно, всех у меня никогда и не будет. — Это память о ней тебя мучит и наружу просится? Когда человек говорит, что не хочет о чем-то вспоминать, это обычно значит, что он только о том одном и думает. — Может, и так. Она вся с мутью перемешана, я ничего почти не помню, кроме последнего — как огнем выжженного. — Это она в тебя выстрелила — так ведь, Адам? Губы Адама сжались, глаза потемнели. — Не желаешь — не отвечай, — сказал Сэмюэл. — Почему ж, отвечу, — сказал Адам. — Да, она. — Хотела тебя убить? — Над этим я думаю больше всего. Нет, пожалуй, не хотела. Не сподобила меня такой чести. В ней вовсе не было ненависти или хотя бы горячности. Я научился в армии распознавать. Если хотят убить, то целят в голову, в сердце, в живот. Нет, она знала, куда метила. Я помню, как повела стволом. Мне бы, наверно, не так горько было, если бы она хотела убить. Тут было бы что-то от любви. Но я был ей просто помеха, а не враг. — Немало ты об этом думал, — сказал Сэмюэл. — Времени было достаточно. Я вот о чем хочу тебя спросить. Та мерзость заглушила в памяти все предыдущее… Она была очень красивая? — Для тебя — да. Потому что ты сам создал ее образ. Ты вряд ли хоть раз видел ее настоящую — только этот образ. — Знать бы, кто она, что она, — задумчиво проговорил Адам. — Раньше мне и любопытно не было — и так было хорошо. — А теперь любопытно? Адам опустил глаза. — Тут не любопытство. Хочется знать, какая в моих сыновьях кровь. Вот вырастут, и я же буду ждать от них чего-то дурного. — Будешь. Но имей в виду: не кровь их, а твое подозрение может взрастить в них зло. Они будут такими, какими ты их ожидаешь увидеть. — Но кровь, которая в них… — Я не слишком верю в кровь, — сказал Сэмюэл. По-моему, когда обнаруживаешь в своих детях зло или добро, все оно самим тобою же посеяно в них уже после рождения на свет. — Нельзя из свиньи сделать скаковую лошадь. — Нельзя, — сказал Сэмюэл. — Но можно сделать очень быстроногую свинью. — Никто из здешних с тобой не согласится. Даже миссис Гамильтон. — Это верно. Жена-то рьяней всех оспорит; я ей такого и говорить не стану, чтоб не обрушить на себя гром ее несогласия. Она подминает меня во всех спорах, и возражать ей — значит оскорблять ее. Славная она женщина, но обхожденье с ней — целая наука. Вернемся-ка лучше к мальвам. — Налить тебе еще? — Налей, спасибо. Имена — это тайна великая. Я так и не пойму, то ли имя приноравливается к ребенку, то ли само меняет этого ребенка. Но в одном можешь быть уверен — если человеку дают кличку, значит, имя выбрали ему не то. Как ты смотришь на обычные имена — Джон, Джеймс — или, скажем, Карл? Взгляд Адама был обращен на сыновей, и при слове «Карл» показалось ему, что из глаз одного близнеца глянул на него брат. Адам нагнулся ближе к малышам. — Ты чего? — спросил Сэмюэл. — Да ведь они несхожи! Они совсем разные! — воскликнул Адам. — Конечно, разные. Разнояйцевые близнецы. — Вот этот на моего брата похож. Я только сейчас заметил. А другой — похож он на меня? — Оба на тебя по-разному похожи. В лице с самого начала заложен весь будущий вид. — Теперь уж не так бьет в глаза, — сказал Адам. Но на минуту точно брат привиделся. — Может, вот так и являются призраки, — заметил Сэмюэл. Ли принес на стол обеденную посуду. — А у китайцев призраки бывают? — спросил Сэмюэл. — Миллионы, — сказал Ли. — Их у нас больше, чем живых. В Китае, по-моему, ничто не умирает. Теснота великая. Так мне по крайней мере показалось в мой приезд туда. — Садись, Ли, — сказал Сэмюэл. — Мы имена подбираем. — У меня куры жарятся. Скоро будут готовы, — сказал Ли. Адам поднял на него взгляд — потеплевший, смягченный. — Выпей с нами, Ли. — Я на кухне свою уцзяпи потягиваю. — И с этими словами Ли ушел в дом. Сэмюэл наклонился, посадил одного близнеца себе на колени. — А ты возьми другого, — сказал он Адаму. — Надо их рассмотреть — может, сами нам подскажут имя. Адам неумело поднял второго малыша. — Сходство в них вроде бы есть, пока не вглядишься поближе, — сказал он. — У этого глаза круглей. — И голова круглей, и уши больше, — прибавил Сэмюэл. — А этот, что у меня, он… он нацеленный как бы. Пойдет дальше, хоть, может, и не так высоко поднимется. И темнее будет волосом и кожей. Хитер будет, по-моему, а хитрость — ограниченье уму. Хитрость уводит человека от прямых поступков. Гляди, как он прочно сидит. Он скороспелей, развитей того. Даже странно, какие они разные, когда вглядишься! |