
Онлайн книга «Четыре жизни Хелен Ламберт»
Группа загрузила в небольшой прицеп за «Крайслером» Хью оборудование: ударную установку Эзры, синтезатор и гитары. Сандра, сжимавшая ручки двух синих чемоданов – мать настояла, чтобы дочь взяла их с собой, – не знала, чего ожидать. Однако она никогда не видела такого большого чемодана, как у Хью. Эзра ехал на заднем сиденье вместе с Сандрой, и к тому времени, как они достигли пустыни Мохаве, он крепко спал у нее на плече. – О, смотрите, что я нашла! Вы знали, что она здесь? – Лили вытащила из-под переднего сиденья кассету. – Нет. Что за музыка? Лили перевернула кассету. – Пэтси Клайн [72]. – О, это Story, – добавила Сандра, выглядывая из-за плеча. Это был один из немногих альбомов, который одобрил Хью. – Люблю этот альбом. Сандра громко запела одну из песен – Strange. Голос ее был настолько мощным, что даже спящий Эзра поднялся с сиденья. – Черт! – Эзра свернулся клубком на другой стороне машины. – Я вообще-то спал. – Здесь их две, – заметила Лили, изучая кассеты. – Да, это был двойной альбом, – отозвался Хью, витая где-то. – Мама любила Клайн. Первой заиграла песня She’s Got You. Сандра, большая поклонница Пэтси Клайн, начала подпевать. К ее удивлению, Хью присоединился и повернул голову, одарив ее улыбкой. Эзра зажал уши руками. Они ехали через опаленную солнцем пустыню Мохаве, поросшую кустарником. – Почти как Палм-Спрингс! – подметил Эзра. – Что за неудачное сравнение? – заявила Лили. В такие моменты, когда они ссорились, как братья и сестры в семейной поездке, Сандра думала, что их четверка станет отличной группой – и друзьями. Каким-то образом Эзра до сих пор не срывался, а Лили и Хью сумели сосредоточиться на группе, а не на перепалках. Сандра переживала, что возложила на группу слишком уж большие надежды. – Долго еще ехать, папуля? – Эзра откинулся на спинку сиденья и закрыл лицо руками. – Хочу в туалет. – Нужно было раньше думать, – прохрипел Хью, подражая голосу отца. – Мы едем без остановок. – Приятель, нам ехать четырнадцать часов, – засмеялся Эзра. – Если ты не хочешь, чтобы твои драгоценные белые сиденья пропитались моей мочой, лучше остановись. – Пожалуйста, остановись, – невозмутимо попросила Сандра. – Мы в пути с трех часов ночи. Я не хочу сидеть в моче Эзры. – Никто не хочет, – добавила Лили. Сандра представляла себе красивый песок, как в воспоминаниях Лоуренса Аравийского [73], а не грязь, кусты и камни. На дорогах указателей почти не было, и каждый поворот выглядел одинаково. Они проехали Флагстафф и Альбукерке и вскоре повернули на север в Санта-Фе, чтобы направиться вверх в горы. К пяти часам вечера они въехали на городскую площадь, а затем Хью свернул на узкую улочку с высоким кактусом у входа и табличкой с надписью «Пангея», которую они почти не заметили. Забор представлял собой беспорядочную группу тонких веток деревьев. Здание напоминало замок из бежевого песка с ярко-красной крышей и сливалось с остальным ландшафтом. Как только Сандра выбралась из машины, первое, что она почувствовала, – запах. – Чем это пахнет? – Камином. Сандра обернулась и увидела высокого худощавого мужчину из Сансет, который теперь щеголял ужасным солнечным ожогом, видимым даже в темноте. – Поль де Пасс? – Сандра протянула руку. – Мадемуазель Кин. – Он поклонился и бросил взгляд на машину с прицепом. – Могу я помочь с багажом или еще чем-то? – Конечно. – Сандра протянула ему сумку побольше, а себе оставила маленькую, в которой хранилось нижнее белье и туалетные принадлежности. – Я никогда не была в Нью-Мексико. – Сандра не знала, почему бормотала. Поль просто кивнул и пошел дальше. – Я тоже не был в Нью-Мексико, пока не начал работать в студии, мисс Кин, – сообщил он. – Таос… Я даже не знаю, как отношусь к этому месту. Не уверен, что погода меня любит. Ввиду сильного акцента Сандра сначала не поняла, что он говорил. – Климат не подходит? – Да. – Поль улыбнулся. – Не уверен, что здешний климат мне подходит. И не любит меня, – снова повторил он, засмеявшись. – Скоро вы поймете. – Этот запах. – Сандра вздохнула. – Просто потрясающий. – Да, мадемуазель. Камины работают круглый год. Это от них запах. Запах Таоса. Чудесно, не правда ли? – Кашлянув, Поль указал на строение впереди. – Дом выполнен в стиле гасиенды. Он довольно старый. Дом казался огромным. Две большие коричневые – даже, скорее, черные – двустворчатые двери вели в холл с темно-коричневыми круглыми балками и совершенно белыми стенами. В центре фойе висела внушительная хрустальная люстра с нежными золотыми прутьями. Из фойе открывался вид на большой двор, где стояло бунгало. – Это… – Бунгало? Да. – Поль постучал в окно. – Мистер Марквелл написал нам, что предпочитает спать на улице. Назвал это «жизнью среди природы». – Серьезно? – Сандра оглянулась на Хью и Лили. – Простите, пожалуйста. Я надеюсь, это не доставило вам неудобств. – Напротив, мадемуазель. Вам придется целый месяц сидеть взаперти, так что мистер Варнер побеспокоился, чтобы вам было комфортно. – Хью любит природу только до тех пор, пока ему не понадобится современный душ, – пробормотала Сандра под нос. Она коснулась одной из резных двустворчатых дверей. Что-то в архитектуре испанского стиля вызвало у Сандры удивительную грусть. С тех пор как она вернула Рика из мертвых, с ней начали происходить странные вещи. Зеленые кактусы во дворе почти светились, как будто Сандра находилась под действием кислоты. Кроме того, ей снились странные сны о ферме во Франции, и она могла поклясться, что понимала, о чем говорили французы. – Откуда вы? – полюбопытствовала Сандра. – Из Парижа, – ответил Поль, произнося слово «Париж» на французский манер. Загорелый мужчина, подняв чемодан Сандры, направился к лестнице. – Мистер Варнер будет ждать всех вас к ужину около семи тридцати. – Нам бы очень хотелось посмотреть студию, – объявил Эзра, поднимая сумки. – И я не люблю спать на свежем воздухе. – Не волнуйтесь, мистер Ганн. У вас будет отдельная комната. – Поль начал подниматься по лестнице. – Мистер Варнер с удовольствием проведет для вас экскурсию по студии, но позже. |