
Онлайн книга «Морской лорд»
— Она очень красивая. — Тебе достаточно тепла? Она чувствовала себя объятой теплом — еда, огонь, интерес в его глазах. Спокойно, Люси. — Конечно. Ну, пол немного холодный, но… — Я принесу тебе коврик. Что он собирался сделать? Угнать еще одну яхту? — Это не обязательно. Я… — Люси. Ее имя, мягко произнесенное его низким голосом, заставило Люси взглянуть на его сильное, бледное лицо, в его серебристые глаза. Она подогнула пальцы ног в своих толстых чулках. — Этот замок полон сокровищ утраченных и найденных на дне моря. За минувшие столетия у меня было много времени, чтобы потворствовать моим вкусам. Моим чувствам. Позволь мне теперь потакать твоим. Вот это да. Ее соблазняли не только ковриком. Она отвела глаза, тыкая вилкой в рыбу. — Она хороша, — сказала Люси после того, как несколько раз откусила. Конн откинулся назад на своем стуле, наблюдая за нею поверх бокала. — Грифф почувствует облегчение, услышав это. Люси представила крупного, грубого смотрителя замка. — Он готовит? Конн выглядел удивленным. — Это одна из его обязанностей. В последнее время не было необходимости готовить или, другими словами, ему не для кого было готовить. Пока Люси ела овсянку, крупицы информации соединялись воедино в ее голове. Кто еще ел приготовленную смотрителем пищу? — Мисс Марч, — предположила она. — Ты знаешь о ней? — брови Конна поползли вверх. — Мальчики сказали мне. Овсянка была густой и более соленой, чем она привыкла. Она запила ее большим количеством вина. — Она была их учительницей. — Да. Конн выбрал маленькое, темное яблоко из вазы и начал его очищать. — Они сказали, что она умерла. Пятьдесят лет назад. Но они… — Старше, чем кажется, — закончил Конн за нее. — Но… Сбитая с толку, Люси смотрела, как яблочная кожура падает тонкой красной лентой. — Я говорил тебе, что мы не стареем, как это происходит с людьми, — мягко напомнил ей Конн. Часть ее сознания принимала тот факт, что подростки были селки — как ее мать, как Дилан, как Маргред — только не осознавала, что в действительности это значит. — Но… они — дети. Подростки. Дилан взрослел. Но не старел, поняла Люси. Ее дыхание перехватило. Дилан выглядел моложе Калеба, не смотря на то, что был старше на три года. Конн разрезал яблоко на четвертинки и положил кусочек ей на тарелку. — Дилан провел первые тринадцать лет своей жизни среди людей. И с тех пор, большую часть времени — на острове, который завещала ему ваша мать. У Дилана был остров? Она взяла яблоко. — Какая разница, где он жил? — Мы не стареем в море, — объяснил Конн. — Или здесь в Кейр Субай. Только, когда мы живем как люди, далеко от Убежища и в человеческом обличье. Она вонзила зубы в яблоко. Хрустящий, терпкий аромат взорвался на ее языке. — Итак, сколько тебе лет? Он колебался. — Я был рожден моему отцу, Ллиру, три тысячи лет назад. Люси вдохнула и подавилась. Конн передал ей салфетку и вежливо ждал, пока она прокашляется. — Что… — прохрипела она. — А как насчет твоей матери? — Я не знаю ее. Она опустила салфетку, чтобы посмотреть на него. — Ты не знаешь, кем была твоя мать? — Я имею в виду, что едва видел ее. Я не помню ее, — он вручил ей стакан воды. — Если ты рождаешься в море, то живешь в море до твоей первой трансформации, и впервые принимаешь человеческое обличье в семь или восемь лет. Если ты рождаешься на земле, то живешь на земле, опять же, пока не наступает половое созревание и ты не трансформируешься в возрасте одиннадцати или тринадцати лет. Я родился в море и был отнят от груди, когда мне было два года. К тому времени, как я попал в Убежище, я уже годы не видел свою мать. Люси крепко сжала бокал. — Это ужасно. — Скорее, необычно. — Дети нуждаются в матерях, — она говорила по собственному опыту, с глубокой тоской. — Они нуждаются в ком-то, кто бы научил их, как выжить и, иногда, как себя вести. Она попыталась вспомнить то, что он рассказал ей о своем детстве. «Я получил инструкции, или что-то подобное, от моего отца». — Итак, ты нанял учителя. — Не совсем так. — Мисс Марч. — Она была не только учительницей, — сказал Конн. — Она была женой Гриффа. Ее голова раскалывалась. Люси поставила бокал и прижала холодные пальцы к вискам. — Они были женаты? Селки и… — Человек, — Конн пожал своими изящными плечами. — Это случается. Твоя мать вышла замуж за твоего отца. Она отодвинулась от стола, аппетит пропал. — Моя мать бросила моего отца. — Это был ее выбор, — Конн допил вино из ее бокала. — Грифф был верен своей паре до дня ее смерти. — Ух-хх. Что она думала о жизни в Убежище? — Она была счастлива здесь. Удовлетворена. — Таким образом, тебе повезло, — сказала Люси. — Когда они поженились, я имею в виду. Конн потягивал вино и не отвечал. Блики от огня отбрасывали тени на его глаза. Она уставилась на него, в подсознании прорвались его слова. «Они нуждаются в ком-то, кто бы научил их, как выжить и, иногда, как себя вести». И слова Рота. «Принц сказал, что не хочет, чтобы мы росли как маленькие дикари». Трещина открылась в ее груди. Она открыла рот, чтобы вдохнуть. — Не повезло. Ты привез ее сюда, не так ли? Лицо Конна стало суровым, холодным и гладким как лед. — Она была счастлива, — повторил он. — Она решила остаться. — Но она не хотела приезжать, — Люси скомкала салфетку в своей ладони. — Что ты сделал? Похитил ее, как похитил судно? — Щенки нуждались в учителе. Я не приношу извинения за выполнение своих обязанностей перед моими людьми. Голова Люси кружилась. Во рту пересохло. — Это поэтому ты… Поэтому я… Но Йестин сказал мне, что больше нет никаких детей. |