
Онлайн книга «Калле Блюмквист - сыщик»
— А ты думал, мы их так сразу и найдем? — отозвался слегка обескураженный Калле. Они перекопали каждый сантиметр пола в большом подвальном помещении, куда вела лестница. Дальше начинались длинные и темные полуразрушенные переходы в подземные гробницы и темницы. Ходы эти выглядели далеко не заманчиво, однако вполне можно было допустить, что дядя Эйнар осторожности ради закопал свое сокровище где-нибудь подальше. А тогда их и за год не отыщешь! Если только он вообще спрятал драгоценности в развалинах… Калле уже начал колебаться. — А где ты нашел жемчужину? — спросила Ева-Лотта. — Вон, около лестницы. Но ведь мы же там все перекопали. Ева-Лотта в раздумье опустилась на нижнюю ступеньку. Каменная плита, служившая нижней ступенькой, была, очевидно, неплотно врыта в землю, так как она слегка покачнулась. Ева-Лотта вскочила. — Неужели…— начала она и крепко ухватилась за плиту. — Эй вы, она качается! Две пары рук пришли ей на помощь. Плиту отодвинули, и множество мокриц разбежались в разные стороны. — Копай здесь! — крикнул Калле Андерсу. Андерс схватил лопату и с силой всадил ее в землю. Лопата ударилась обо что-то твердое. — Должно быть, камень какой-нибудь, — сказал Андерс и сунул слегка дрожащие пальцы в землю, чтобы проверить. Но это был не камень. Это было… Андерс ощупал предмет в земле… это была железная коробка! Он вытащил ее — точно такая, как коробка с документами Белой розы. Первым нарушил молчание Калле. — Ну и ну! — возмутился он. — Этот ворюга стащил нашу коробку! Андерс покачал головой. — Нет, это не наша. Нашу я собственными руками запер только что. — Но она точно такая же, — заметила Ева-Лотта. — Вот увидите, он ее купил в скобяной лавке вместе с карманным фонариком, — объявил Калле. — Там как раз такие коробки продаются. — Ну да, мы нашу тоже там купили, — вспомнила Ева-Лотта. — Да открывайте же, я больше не могу! — воскликнул Калле. Андерс попробовал. Коробка была заперта. — Интересно, ключи у них одинаковые? Он выхватил ключ, висевший на шнурке у него на шее. — О! — только и вымолвила Ева-Лотта. — О! Калле задыхался, словно после долгого бега. Андерс всунул и повернул ключ: он подошел. — О! — повторила Ева-Лотта. И, когда Андерс поднял крышку, воскликнула:Нет, вы только посмотрите! Точьв-точь как в «Тысяче и одной ночи»! — Так вот, значит, они какие, изумруды и платина! — благоговейно произнес Калле. Все было, как писали в газете: броши, кольца, браслет и разорванное колье из таких точно жемчужин, как та, что нашел Калле. — Сто тысяч крон, — прошептал Андерс. — Ух, даже жуть берет. Ева-Лотта перебирала драгоценности. Она выбрала браслет, прицепила бриллиантовую брошь на свое голубое ситцевое платье, надела на каждый палец по кольцу, потом стала перед маленьким оконцем, сквозь которое в подземелье пробивался солнечный свет. Она вся искрилась и переливалась. — Ой, до чего красиво! Похожа я на королеву? Вот бы мне хоть одно-разъединственное колечко! — Ох, уж эти женщины! — сказал Андерс. — Ладно, хватит, — вмешался Калите. — Надо уходить отсюда. Вдруг дядя Эйнар вздумает прийти за коробкой! Представьте себе, что он сейчас войдет. Все равно что с бенгальским тигром встретиться! — Я бы предпочел тигра, — сказал Андерс. — Но дядя Эйнар боится выходить из дому, ты же знаешь, Крук и Редиг подстерегают его. — Все равно, мы должны сейчас же бежать в полицию. — В полицию? — В голосе Андерса звучало величайшее разочарование.Вмешивать в это дело полицию сейчас, когда у нас все так здорово началось? — Это вам не война роз, — сказал Калле трезво. — Медлить нельзя. Их ведь надо арестовать, ты что, не понимаешь? Андерс почесал в затылке. — А если мы сами заманим их в ловушку, а потом скажем полиции: мол, пожалуйста, вот вам трое первоклассных бандитов, мы их изловили для вас! Калле покачал головой. Эх, сколько раз знаменитый сыщик Блюмквйст обезвреживал закоренелых преступников целыми дюжинами! Но знаменитый сыщик Блюмквист — это одно, а Калле — другое. К тому же Калле был иногда рассудительным и разумным молодым человеком. — Как хочешь. И Андерс скрепя сердце склонился перед авторитетом Калле в области криминалистики. — Если так, — заключила Ева-Лотта, — пойдем к Бьорку. Только он должен нам помогать. Может, его заодно и в чине повысят. Андерс посмотрел на следы раскопок. — А с этим что будем делать? Картошку сажать или все опять заровняем? Калле считал, что лучше всего уничтожить следы их пребывания в подземелье. — Только быстро, — добавил он. — У меня душа не на месте, пока я держу эту коробку со ста тысячами крон. Надо отсюда скорей выбраться. — А с коробкой как быть? — спросила Ева-Лотта. — Не можем же мы так запросто идти с ней по улицам. И где мы ее спрячем? После небольшого совещания было решено, что Андерс отнесет драгоценную коробку в штаб на чердак, а Калле и Ева-Лотта тем временем пойдут разыскивать Бьорка. Андерс снял рубашку и завернул в нее коробку. С лопатой в одной руке и завернутой в рубашку коробкой в другой он приготовился в обратный путь. — Если кто встретится, обязательно подумает, что я ходил копать червей,сказал он с надеждой. Калле захлопнул дверь. — Жаль только одного, — вздохнул он. — Чего? — спросила Ева-Лотта. — Что нельзя посмотреть на лицо дяди Эйнара, когда он придет за коробкой! — Да, я бы за это дорого дала, — согласилась Ева-Лотта. В полицейском участке царили спокойствие и тишина. Дежурный сидел и решал кроссворд, словно никаких преступлений вообще в природе не существует. — Можно видеть полицейского Бьорка? — Калле вежливо поклонился. — Он в командировке, вернется завтра. Ты не можешь назвать мифологическое чудовище из шести букв? Полицейский кусал карандаш и просительно смотрел на Калле. — Нет. Я пришел сюда совсем по другому делу, — сказал Калле. — Так Бьорк будет завтра утром. Послушай, а женщину-воина из восьми букв? — Ева-Лотта, — ответил Калле. — Спасибо, до свидания. Мы завтра опять придем! Калле потащил за собой Еву-Лотту. — Не станешь же ты разговаривать о серьезных вещах с чудаком, для которого всего важнее на свете мифологические чудовища! |