
Онлайн книга «Ничего не планируй»
– Идите сюда. Быстро! – прошипела я. – Зачем? – спросил Майк, подбегая ко мне с пончиками. Сара соскочила с велосипеда и тоже побежала к нам. – Велосипед тоже возьми! Пригнувшись и держа велосипед за руль, она подбежала к нам и опустилась на колени. – Что происходит? – прошептала она. – Может, и ничего, – ответила я, а затем осторожно выглянула из-за грузовика. – А, может, что-то и произойдет? Сара закатила глаза. – Ты же знаешь, что мне нужно доставить еще и другие газеты, да? А по воскресеньям они толще, поэтому на дорогу уходит больше времени. Я вздохнула, чтобы ответить, но тут мы увидели его и спрятались обратно. По улице, не спеша, в халате и домашних туфлях шел Дон, стараясь – но безуспешно – выглядеть беззаботным. – Кто это? – еле слышно спросила Сара, пока мы смотрели, как он подходит все ближе и ближе к нашей подъездной дорожке. – Это Дон? – Да. Это наш сосед, – пробормотала я, не сводя с него взгляда и с трудом веря, что все это действительно происходит. – Он ненавидит папин сад. – Что? – Тс-с-с! Я уговаривала себя сдержаться и не выпрыгнуть с криками из-за машины. Нужно было дождаться, пока он заберет газету, ведь чуть что – он станет все отрицать. Дон огляделся, затем наклонился, делая вид, будто счищает грязь с туфлей, а потом схватил нашу газету, выпрямился и быстро пошел к своему дому. Я выскочила из-за грузовика, а следом за мной Майк и Сара. – Эй, Дон? Что у вас там? Он застыл, сжимая газету в руках, и посмотрел на меня широко раскрытыми глазами. – Ох. Дон опустил взгляд на «Стэнвич Сэнтинел». Затем посмотрел на меня, и я практически слышала, с какой скоростью неслись мысли в его голове, пока он пытался придумать объяснение. – Хм… – Думайте быстрее, – сказал Майк. – Вы украли газету Грантов, – заявила Сара, выходя из-за грузовика со скрещенными на груди руками. – Я все видела. А так как я разношу газеты, это очень меня оскорбило. Дон с удивлением посмотрел на нее. – А ты кто такая? – Это она доставляет нам газеты, – сообщила я, подходя к ней. – И именно ее мы обвиняли все это время в том, что не получали «Сэнтинел». А ведь это вы крали ее каждый день? С февраля? Дон оглянулся на наш дом, затем на меня. – У вас нет доказательств, – еле слышно сказал он. Мы с Сарой усмехнулись, а Майк рассмеялся. – Прекратите, Дон, – потребовала я, а затем показала на газету. – Вы действительно станете это отрицать? Секунду Дон просто смотрел на меня, а затем бросил газету на землю. – У вас нет доказательств, – отряхивая руки, повторил он. – Может, я пришел, чтобы отдать вам ее лично. И сказать, что мне не нравится, что ваша мать рисует меня в своих комиксах. – Вас в них нет! – одновременно сказали мы с Майком, но Дон перебил нас. – И я рад, что вы наконец-то уезжаете. Ваш отец – посредственный садовник и совершенно не заслуживает и половины хвалебных речей, которые ему говорят. – Папа в два раза лучший садовник, чем вы когда-либо будете, – заступился Майк, удивив меня. – Ну да, конечно, – пробормотал Дон, а затем развернулся и зашагал прочь. – Я все расскажу в «Сэнтинел» о вас! – закричала Сара ему вслед. – Не думайте, что вам это сойдет с рук! Дон сгорбился, но не стал оборачиваться, а просто продолжил идти к своему дому. Я подождала, пока он отойдет подальше. – Господи, – вздохнула я, а затем покачала головой. – У вас и правда интересная жизнь, – сказала Сара, поднимая велосипед и направляясь к дороге. – Мои родители ни с кем не враждуют. – Мне жаль, что мы сомневались в тебе, – извинилась я. А затем вспомнила все те случаи, когда она настаивала на том, что доставляла газету, а я называла ее лгуньей. – Все в порядке, – мужественно произнесла Сара и поправила шлем. Она протянула руку и подняла нашу воскресную газету – ту, в которой напечатали самый последний выпуск «Центрального вокзала Грантов», – и протянула ее мне. – Держи. Я забрала ее. – Спасибо. Она кивнула, села на велосипед и начала набирать скорость, уже потянувшись к сумке за следующей газетой. – До завтра! – крикнула Сара, когда проезжала мимо соседнего дома, к которому тоже бросила газету. Майк повернулся ко мне. – Ты можешь в это поверить? Я улыбнулась. – У нас никогда не бывает скучно. – Я все еще смотрела на Сару, которая ехала на велосипеде по улице и бросала газеты, как будто на крыльях приземлявшиеся на подъездных дорожках. – Спасибо, что заступился за папу. – Если вы задеваете одного Гранта, то на его защиту встает вся семья. Я улыбнулась, а Майк улыбнулся мне в ответ. Мы направились по дорожке к дому, откуда только что вышел Билл. Он шел к грузовику с двумя огромными холщовыми сумками на плечах с надписью «Чего изволите?». На нем вновь были джинсы и шерстяной пиджак, и, несмотря на раннее утро, он выглядел невероятно бодрым. На полпути к машине, он заметил меня и улыбнулся. – Привет, – поздоровался он. – Привет, – подходя к нему поближе и пытаясь не уронить пончики и газету, ответила я. – Давай заберу, – сказал Майк и потянулся за коробками с пончиками. Он выразительно посмотрел на меня. – Там голодные люди ждут. – Оставь мне пончик с клубничной глазурью! – крикнула я вслед брату, когда он направился к дому. – Ты рано встала, – заметил Билл, после того как обменялся с Майком приветствиями. Он добрался до грузовика и забросил в него холщовые сумки. – Ездила за пончиками. Он улыбнулся. – Точно. Ради этого стоило встать пораньше. – Ты уезжаешь? – спросила я. А секунду спустя поняла, какой глупый вопрос я задала. Конечно, он уезжает. Свадьба закончилась, так что вряд ли здесь осталась работа для помощника организатора свадеб. В конце концов, он же не собирался просто тусоваться у нас дома. – Боюсь, что так, – ответил он. – Дядю попросили организовать сегодня в Хартфилде поздний завтрак на юбилей. И ему нужна моя помощь. – Ох, – кивнула я. – Понятно. – Он собирается отправить к вам монтажников, чтобы они разобрали шатер, – сказал он. – Я напомнил ему, что у вас сегодня съемки для телевидения, поэтому, скорее всего, они приедут позже. |