
Онлайн книга «Леди, которая слишком много знала»
Лэнден наклонился к ней, но она остановила его, приложив ладонь к груди. — Прекрати сейчас же и открой коробочку. Он отдёрнул руку, сдаваясь. — Ладно, ты победила. — Лэнден открыл коробочку и снял с бархатной подложки серебряную цепочку. — Это медальон, — сказала Джиа, выпрямляясь. — Святой Христофор. Держа медальон в руке, Лэнден внимательно осмотрел выгравированное изображение. — Святой Христофор… покровитель путешественников. — Надев его, ты будешь защищён. — Джиа склонила голову набок. — Ты ведь наденешь его, правда? Лэнден кивнул, взгляд его потеплел и стал мягче. — Да. — Он надел медальон. Тот мерцал в свете лампы на его широкой груди, и Джиа улыбнулась, наслаждаясь эффектом. — Спасибо. — Он смотрел на неё с нежностью, о которой Джиа и не подозревала. Сердце её сжалось. — Пожалуйста. Его взгляд скользнул вниз по её телу, и голос стал более глубоким. — А теперь иди сюда. У меня есть кое-что и для тебя. *** Джиа взглянула на часы на каминной полке. — Уже почти полночь, — сказала она. — Почти наступил твой день рождения. — Вообще-то я родился в два часа ночи. Её мысли вернулись к собственному дню рождения — последнему, который она или кто-либо ещё когда-либо отмечали. Она потеряла братьев и сама чуть не умерла в тот самый день, в тот час, когда родилась. Это жуткое совпадение всегда мучило её. С того ужасного дня её день рождения стал для неё только днём скорби о смерти братьев, и ничем большим. Джиа оттолкнула тёмные воспоминания о прошлом и вернулась к настоящему. — В два часа ночи. Неудобно. — Я был крупным ребенком. Весил почти десять фунтов (прим. — около 4,5 кг). Он гордо улыбнулся, словно ставя себе в заслугу это достижение. — О, боже, — сказала Джиа, широко раскрыв глаза. — Бедная твоя мама. Улыбка Лэндена потускнела, он отвёл глаза. Выражение его лица должно было бы предостеречь Джиа от дальнейших вопросов, но ей хотелось узнать больше о женщине, о которой он никогда не говорил. — Расскажи мне о ней, — попросила Джиа. Он повернулся к ней лицом. — Что ты слышала о ней? Воспоминания о мрачных словах Клары эхом отдались в ушах Джиа. Упокой Господь её несчастную душу. Джиа покачала головой. — Честно говоря, я ничего не слышала о ней, — призналась она. — Именно поэтому я и хочу, чтобы ты сам рассказал мне о ней. — Она была больна. — Лэнден провёл рукой по волосам. — Душевно больна. Он пристально наблюдал за Джиа, словно оценивая её реакцию. — О, — пробормотала она, не в силах скрыть изумления. — Сколько я себя помню, она всегда вела себя странно. Спокойная и безмятежная в одно мгновение, и беспокойная и агрессивная — в следующее. — Должно быть, тебе было нелегко. Он нахмурился. — И отцу тоже. Мне говорили, что они долгое время жили счастливо. До того, как всё изменилось. До того, как она начала слышать эти проклятые голоса. — Голоса? — В своей голове, — сказал он, постучав себя по виску. — Голоса, которые приказывали ей что-нибудь сделать. Джиа с трудом сглотнула. — Что сделать? — Иррациональные вещи, странные вещи, жестокие вещи. — Какой ужас. У Джиа защемило сердце, когда она представила себе его детство, представила себе, каково это — расти в семье с душевнобольной матерью. Расти, пытаясь найти хоть какой-то смысл в том, что и так трудно понять. В обществе наверняка был скандал. Оно не слишком терпимо относилось к душевнобольным, и на какое-то мгновение Джиа стало жаль своих родителей, осознавших, что их дочь сошла с ума. Её сердце замерло. Что подумает Лэнден, если узнает её тайну? Если она расскажет ему о своих видениях? Ему будто придётся вернуться в своё прошлое. От этой мысли у неё по спине пробежал холодок. — Несмотря на всё это, мой отец любил её. Он никогда не переставал надеяться на её выздоровление. — Это было замечательно. — Это было глупо. Она вздрогнула от его внезапной враждебности. — Он должен был принять её состояние. — Лэнден ударил себя кулаком в грудь. — Помочь мне, совсем ещё ребёнку, принять её состояние. — Его тёмные глаза остекленели от гнева. — Она повесилась. У Джиа перехватило дыхание. Он покачал головой. — Мой отец никогда не говорил мне прямо, что она покончила с собой, но я слышал перешёптывания прислуги. Мне тогда было девять лет, и я не хотел в это верить. Я никогда не спрашивал его, но спустя много лет тётя Клара подтвердила, что так оно и было. — Мне очень жаль. — Моя мать покончила со своей жизнью, наплевав на нас с отцом. — О, я уверена, что это неправда. — Она ушла от нас. Ни предупреждения, ни прощания. Ничего. Джиа уставилась на него, не зная, что сказать. — Я никогда не прощу ей этого. — Она была больна. — Да. Но почему-то, напоминая себе об этом, я всё равно злюсь. Джиа сморгнула нахлынувшие эмоции. — Некоторые говорят, что психические заболевания передаются по наследству. Она удивлённо взглянула на него. — Ты этого боишься? — А разве не стоит? — Лэнден глубоко вздохнул, и напряжение покинуло его лицо. — Я боюсь не за себя. Она предположила, что он имеет в виду брата и сестру, но потом вспомнила, что общим у них был только отец. — Боишься за своих детей? — Да. И пусть Джиа боялась услышать ответ, но всё равно спросила: — Так вот почему ты так долго избегал брака? — Да, это было одной из причин. Я узнал правду о своей матери только после того, как Изобель разорвала нашу помолвку, — сказал он. — Но сложившаяся ситуация между нами не оставила мне выбора. Он пожал плечами. — Не то чтобы мне тогда было не наплевать. Джиа кивнула, опустив глаза перед лицом его горечи. Ей было стыдно. — Но я счёл справедливым сказать тебе об этом сейчас, — сказал Лэнден. — О том, что есть вероятность. Риск. Его искренний страх за детей, его откровенная честность глубоко тронули её. Джиа с трудом сглотнула, внезапно осознав, как много она ему навязала своим обманом. |