
Онлайн книга «Штормовое море любви»
— Ни слова больше, ваше высочество. Я готова. Идем в спортзал, и ты увидишь, как я тебя уложу. И она сделала это. Лежа на спине, Рауль потрясенно смотрел на хрупкую женщину. При первом сближении он сам позволил ей бросить его, хотя и овладел боевыми навыками в армии. Ошеломленный ее умением, он решил применить один безотказный прием. Да, Клэр действительно смогла его уложить, но он крупнее и тоже многое умеет, просто не хотел задеть ее самолюбие. Эта мысль занимала его сознание секунд двадцать. Достаточно, чтобы сделать притворно‑неловкое движение, молниеносно сменившееся другим, в котором не осталось и следа неловкости. И Рауль вдруг обнаружил, что снова лежит на спине. Клэр усмехнулась, глядя на него сверху вниз. — Тебе надо подучиться, солдат. Солдат. На миг она забыла, что он принц, и просто развлекалась, с улыбкой глядя на него, насмехаясь над его мужским самомнением. Он ее недооценил. Пришлось отнестись к поединку со всей серьезностью. Он встал и постарался вспомнить все, чему учил его мастер боевых искусств. Он справится. И Рауль пошел в атаку, прикидывая, как лучше уложить Клэр, не сделав больно. Но в следующий момент снова оказался на спине, даже не заметив, как это произошло. Бум! Он едва переводил дух, а она покровительственно улыбалась. — Что за… — Я тебя предупреждала. Ну что, теперь веришь? — Научи меня этому броску. — Ты серьезно? — Пожалуйста. Клэр протянула ему руку. Рауль позволил ей поднять его. Восхитительное ощущение. Ему очень хотелось поцеловать ее, но она была настроена по‑боевому, стояла перед ним, как сэнсэй перед учеником. Они провели в зале около часа. Рауль узнал о технике рукопашного боя едва ли не больше, чем за всю армейскую жизнь. Тем не менее в конце занятия научился лишь малой части того, что умела эта женщина. Урок карате получился веселым. После него была запланирована встреча с модельером и портными. Это немного пугало. Клэр приняла душ, оделась и накрасилась, готовая к любым неожиданностям. Вскоре пришел Анри и отвел Клэр в большую спальню на втором этаже. Рауль пошел в свою примерочную. В спальне находились четыре женщины в черном. Они уставились на нее нарочито бесстрастно. — Поручаю мисс Тремейн вашим заботам, — объявил Анри и вышел. — Конечно, — спокойно ответила старшая из женщин и повернулась, рассматривая Клэр. Определить возраст этой женщины не представлялось возможным. Стройная, элегантная, из тех, кого называют нестареющими. Она внушала Клэр наибольший страх. Хотя в ее взгляде, безусловно, не было ничего, кроме бесстрастного интереса портнихи, подвергавшей безжалостной оценке каждый дюйм фигуры. Остальные, молча, повторяли за ней. — Замечательно, — наконец оценила женщина. — Меня зовут Луиза Дюпон. А это Мари, Белль и Флёр. Наша задача — сшить для вас наряд, в котором вы смогли бы пойти на большой королевский бал и присутствовать на официальных приемах. У Белль полный список требований. Но сначала хотелось бы услышать ваши пожелания. — Они самые простые. Я не аристократка и не привыкла к подобным торжествам. Если можно, я бы остановилась на маленьком черном платье. Бесстрастное лицо Луизы буквально перекосило, а женщины удивленно охнули. — Маленькое черное платье на королевский бал? — Понимаю, нельзя, но мне бы хотелось платье, в котором я бы не выделялась. — Конечно, mademoiselle. Перед Клэр появились рулоны тканей и альбом с эскизами кроя. В ее сознании крутилась единственная мысль: «Какая же ты трусиха». Среди рулонов Клэр увидела парчу, блестки, тюль и разнообразные кружева. Здравый смысл прежде всего. Для одного парадного обеда она выбрала бежевую ткань, для другого — светло‑зеленую. А теперь бальное платье. — Черное никак нельзя? — Их величества сочтут это за оскорбление. И Клэр указала на эскиз платья из серебристого тюля, а в следующий миг передумала и выбрала невыразительное темно‑синее платье‑футляр. «Это будет выглядеть элегантно», — сказала она себе и, глядя на ткань, которую женщины приложили к ее фигуре, поняла, что права. Рауль постучался, и одна из женщин открыла ему дверь. Что бы ни примерял, он справился с этим очень быстро и выглядел с головы до ног стопроцентным принцем. Уставившись на темно‑синюю ткань, в которую портнихи обернули Клэр, он застонал. — Так я и знал. Уберите это. Луиза обернулась: — Прошу прощения, ваше высочество. — Вы действительно считаете, что это подходит для королевского бала? — Это пожелание мисс Тремейн. — Мисс Тремейн желает сказки. Не так ли, мисс Тремейн? — Он сердито покачал головой. — Луиза, после бала мисс Тремейн возвращается в Австралию. Следовательно, бал должен запомниться ей на всю жизнь. Он стремительным шагом подошел к тканям и поднял рулон белого кружева с серебряной нитью. — Мне кажется, это подойдет. Понимаете, Луиза, нужно что‑нибудь потрясающее, чтобы весь мир увидел, как прекрасна Клэр. На ней будет тиара моей матери. — Я не хочу выделяться. Чем проще, тем лучше. И тиару не надену. — Ты спасла мне жизнь. Неужели этого не достаточно, чтобы надеть на тебя тиару моей матери. Словом, платье ей под стать. Что‑нибудь великолепное, Луиза, сказочное. — Хотите, мы принесем ширму? Вы сможете следить за процессом. — Нет! — воскликнула Клэр. Рауль усмехнулся. — Что? Ты не хочешь ширму? — Уходи! Женщины в недоумении уставились на нее. Это же надо, простолюдинка отдает приказы принцу? — Только если ты пообещаешь, что будешь участвовать в сказке, Клэр. Дашь волю фантазии. Помнишь, что сказал Анри? Развлекайся. Луиза, сможете создать сказку? Луиза была явно заинтригована. — Безусловно, ваше высочество. — Значит, сказке быть. Долой темно‑синее. — Рауль… — Все, ухожу. Но ты непременно получишь удовольствие. — Рауль игриво улыбнулся. От этой улыбки женщины невольно затаили дыхание. — Я получу удовольствие, — угрюмо пообещала она. — Тогда вперед, моя храбрая Клэр. У нее два варианта: попытаться внести в свой скромный образ немного блеска или отдаться ему целиком. При явной поддержке женщин Клэр выбрала второй. И в конце концов ощутила удовольствие. |