
Онлайн книга «Тайна спирального моста»
Миссис Рэдли сообщила также, что мистер Харди уверенно идет на поправку, но потребуется еще время, чтобы ликвидировать провал в памяти. — Ваша мама и тетя Гертруда чувствуют себя прекрасно,— добавила миссис Рэдли.— Им что-нибудь передать? — Передайте, что у нас все в порядке,— попросил Фрэнк.— Спасибо и спокойной вам ночи, миссис Рэдли. Вернувшись в гостиницу, мальчики тихонько прошли в свой номер. Фрэнк повернул ключ, открыл дверь, вошел и включил свет. Все трое сразу увидели на полу белый лист бумаги, торчащий из-под двери, которая соединяла комнату с соседним номером. Джо нагнулся и подобрал листок. — Послание! — воскликнул он, развернул бумагу и громко прочел: —«Убирайтесь! Это — последнее предупреждение!» И подпись: «Пахан». Джо показал друзьям записку — внизу, под подписью, красовался знакомый знак спирали. Прежде чем братья Харди успели его остановить, Тони ринулся в коридор. В два прыжка он достиг двери соседнего номера и дернул дверь. Она была не заперта. В комнате стоял полумрак, в скудном свете, падающем из коридора, она казалась пустой. Шагнув внутрь, Тони стал шарить по стене в поисках выключателя. Но прежде чем его пальцы нащупали кнопку, дверь внезапно захлопнулась и на голову Тони обрушился удар кастетом. Сыщик мешком повалился на пол. Секундой позже Фрэнк и Джо подбежали к двери и попытались ее открыть. — С той стороны что-то мешает, — сказал Джо. Они с Фрэнком налегли плечами на дверь, а когда образовалась достаточно широкая щель, Фрэнк протиснулся внутрь, зажег свет — и замер. За дверью без сознания лежал Тони! Фрэнк подбежал к открытому окну, выходящему на пожарную лестницу. Никого. Он подергал дверь в соседний номер. Заперто. Тот, кто доставил им послание и ударил Тони, хорошо подготовил отступление. Братья отнесли Тони обратно в свой номер, где после холодного компресса он наконец пришел в себя и, покачиваясь, поднялся на ноги. — У-у,— протянул он.— Все кружится. — Тебе надо показаться доктору,— сказал Джо.— У тебя может быть сотрясение мозга. Фрэнк решил вызвать врача и позвонить в полицию не по гостиничному телефону, а с улицы, из телефона-автомата. Вернувшись, он сообщил, что доктор Джонс уже едет. Все трое сыщиков с облегчением вздохнули, узнав от врача, что Тони необходимо лишь несколько дней покоя, прежде чем он сможет вернуться к обычному образу жизни. Когда доктор ушел, юные детективы задумались: где оставить Тони, пока они будут продолжать расследование? — Надо, чтобы это место было неизвестно пахану,— заметил Фрэнк. — Ты прав,— согласился Джо.— Главарь шайки выбивает нас по одному по принципу «разделяй и властвуй». — У меня появилась идея,— сказал Фрэнк.— Что вы думаете по поводу тех парнишек, которых мы встретили в хижине? — Вот те на,— простонал Тони.— Я не хочу торчать один в этой дыре! — Да нет, не там,— успокоил его Фрэнк.— Помните, Энди и Рик говорили, что хотят стать детективами? Может быть, их мать примет тебя, пока тебе не станет лучше? А мы с Джо тем временем постараемся поближе познакомиться с паханом и его Розой. Братья Харди решили выехать из гостиницы немедленно. — Хватит с нас травматизма,— прокомментировал Джо. Тони без посторонней помощи двигаться пока не мог. Ребята собрали вещи и спустились в вестибюль. Там не было ни души, даже портье куда-то подевался. На улице они сразу поймали такси. Водителю была хорошо знакома Черч-стрит, и он знал, где живут братья Пуласки. Он подвез сыщиков к крыльцу скромного аккуратного домика. Фрэнк позвонил в дверь. На пороге появился высокий худощавый мужчина. — Мистер Пуласки? Извините за беспокойство в такой поздний час… — Ничего. Чем могу быть полезен? Фрэнк коротко, не вдаваясь в детали, объяснил, что случилось с Тони, добавив, что они с братом Джо расследуют одно важное дело. — Мы познакомились с вашими сыновьями Энди и Риком,— улыбаясь, продолжил Фрэнк.— Они сказали нам, что мечтают стать детективами. Вот мы и подумали, что Тони мог бы дать им несколько начальных уроков в обмен на предоставленное ему убежище. Конечно, мы вам заплатим… Мистер Пуласки перебил его: — Не надо об этом. Будем рады помочь вам. Проходите, пожалуйста. Моя жена обожает ухаживать за больными. Миссис Пуласки оказалась веселой добродушной женщиной. — Комната для вас уже готова,— улыбнулась она Тони.— Чувствуйте себя как дома. — Спасибо, мэм, это так любезно с вашей стороны… Тут на лестнице послышался топот, и в гостиную влетели Энди и Рик в пижамах. — Я знал, что вы вернетесь! — закричал Рик.— Вы ведь обещали показать нам, как работают детективы! Узнав, что Тони останется на несколько дней у них в доме, мальчуганы пришли в неописуемый восторг. — Мы будем очень признательны, если о Тони никто не будет знать,— предупредил Фрэнк гостеприимную семью Пуласки. Те с готовностью согласились хранить тайну, чтобы не помешать расследованию юных детективов. Уверенные, что Тони попал в хорошие руки, Фрэнк и Джо поблагодарили семью Пуласки и распрощались. Они прошли городок насквозь, нашли ту дорогу, по которой ехали сюда в фургоне Типла, и зашагали по ней в надежде, что их нагонит попутная машина. Ночь была прохладная. Яркий лунный свет заливал окрестности. Милях в трех от города их нагнал грузовик, и мальчики проголосовали. Шофер, молодой приветливый парень, подвез их до того места, где они встретили мистера Типла. Здесь Фрэнк и Джо вылезли. С помощью фонарей они отыскали тропу через горный хребет и углубились в густой лес. Братья все время напряженно ждали появления розового зарева, но небо оставалось темным. — А что если Роза сегодня не появится? — спросил Джо, аккуратно обходя яму, в которую свалился Биф. Снова ловушку никто не замаскировал. — Что ты думаешь по этому поводу, Фрэнк? — Они решили, что мы убрались отсюда навсегда. — Ну, а другие любопытные? — О, я думаю, пахан возомнил, будто держит всех остальных в руках или запугал их. Как нас, например. Братья дошли почти до самого лагеря дорожных строителей. Здесь они остановились на привал. — Надо как можно быстрее повидаться с Четом. Может, у него есть новости,— сказал Фрэнк. На следующее утро братья Харди проснулись от громкого щебета птиц и сразу же забрались на ближайшее высокое дерево, чтобы лучше видеть стройку. Там работа уже шла вовсю: гудели моторы, каждый занимался своим делом. Джо поднес к глазам бинокль. |