
Онлайн книга «Крутые повороты»
Мэгги растерянно посмотрела на Фрэнка. — Что это с твоим братом? — спросила она. — Я думала, ваша задача — не лишиться этой доски… — И я так думал, — ответил Фрэнк, поворачиваясь к Джо. — Чего это тебе пришло в голову? — В самом деле, Джо, — сказал Зак. — Зачем тебе надо, чтобы он украл мою доску? Какая-то неудачная идея… — Не такая уж неудачная, — настаивал Джо. — Если мы возьмем не твою, а какую-нибудь фальшивую доску и вставим туда маленький электронный маячок… Фрэнк расплылся в улыбке. — Ну, Джо, ты просто гений! — воскликнул он. Но тут же стал серьезным. — Единственное, чего нам не хватает, это времени. Мы просто не успеем сделать такую доску, да еще и электронное устройство… — Об этом не думай! — перебил его Зак. — Не забывайте, у меня полностью оборудованная мастерская. Я сделаю копию своей доски, а вы только обеспечьте маячок. — Отлично! — воскликнул Джо. — У нас в доме полно всяких электронных штучек, так что устройство мы соберем. Можем даже микрофон туда вмонтировать. Фрэнк кивнул. — У меня есть крохотный микрофончик, друг недавно подарил. Я все думал, куда его приспособить… — Похоже, это в самом деле гениальный план, — сказал Зак. — Если использовать высокотехнологическое оборудование, то засечь какого-то скейтера и его банду — это нам раз плюнуть. — Будем надеяться, — сказал Фрэнк. — А ты сможешь начать работу над доской уже сегодня вечером? — Конечно. Но кому-то из вас придется мне помочь. Я с больной рукой один вряд ли справлюсь. — Я помогу, — предложил Джо. — Хорошо. А я займусь «жучком», — заявил Фрэнк. — Круто придумано! — воскликнул Зак, хлопая Джо по спине. — Вы, Харди, действительно первоклассная команда. — Это точно, — вмешалась Мэгги. Разговор явно произвел на нее большое впечатление. — Зак, я собираюсь домой. Подвезти тебя? — Это было бы здорово. А я по дороге расскажу тебе, что случилось сегодня. Фрэнк взглянул на Джо и сказал: — У нас тут в парке еще кое-какие дела. — Я у тебя буду через часок, Зак, — пообещал Джо. Когда Мэгги и Зак ушли, Джо повернулся к брату. — Н-да, Торрес… Что-то тут не так, Фрэнк. — Ты же видишь: черный скейтер напал на Зака уже после того, как Зак помирился с Торресом. К чему Рику в этой ситуации пытаться украсть доску?.. Я уж не говорю о том, что у нас против него нет никаких улик. Фрэнк помолчал, обдумывая слова брата. — Наверно, ты прав, Джо. Если, конечно, Торрес не притворялся, что рад миру с Заком… Ведь это факт, что Рик потерял работу, когда Зак украл материалы на фабрике. И факт, что Зак — главный соперник Рика на соревнованиях. И последнее… — Барб Майерс, — сказал Джо, заканчивая фразу, начатую Фрэнком. — Помада на стаканчике… — Именно, — кивнул Фрэнк. — Может, Торрес действительно ни при чем, но нам надо в этом все-таки убедиться. — Если он был в парке вчера весь день, как утверждает, то его имя должно быть в списках тех, кто тренировался на рампах, — рассуждал вслух Джо. — Верно, — согласился с ним Фрэнк. — Займемся-ка этим. Они отправились во временное бюро соревнований, которое расположилось в одном из крытых двориков. По дороге они миновали И-образную рампу, где Дэнни Хейяши отрабатывал повороты в воздухе. Крис Холл стоял рядом, наблюдая за Хейяши и инструктируя его. За спиной Холла собралась небольшая группа молодых скейтеров, которые с интересом следили за тренировкой. Порой, когда Хейяши выполнял особо сложный переворот, они принимались возбужденно шуметь, восклицая: «Здорово!» или: «Круто ездишь, Дэнни!» Братья несколько минут постояли, наблюдая за происходящим. Вдруг Фрэнк увидел, что к рампе приближается Барб Майерс. С ней был Рик Торрес, одетый в форму команды «Рычащие колеса». Он остановился чуть поодаль, хмуро наблюдая за Хейяши. «Может, я ошибаюсь, — подумал Фрэнк, — но Рик, кажется, недоволен, что Хейяши так хорошо ездит». Когда тот принялся за двойные перевороты, Барб Майерс подошла к Крису Холлу. Хозяйка «Рычащих колес» выглядела озабоченной. Они обменялись с Холлом несколькими словами, которые явно разозлили владельца «Скорпион Бордс». Он что-то сказал ей — Фрэнк не расслышал, что именно, — от чего она буквально побагровела от ярости. Фрэнк подошел поближе, и в этот момент Барб заорала на Холла, тряся кулаками: — Вонючка ты, Крис Холл! — Барб трясла головой так, что волосы ее разлетались. — Ты просто врун и дешевка!.. Рик подскочил к Барб и обнял ее за талию. Фрэнк увидел, как Холл презрительно улыбнулся. — Что, всегда готов прийти на выручку, да? — язвительно сказал Холл. — Не своим ты делом занялся, Торрес! — добавил он резко. — Что тут у них происходит? — шепотом спросил Джо брата. Молодежь, стоявшая вокруг, молчала, ожидая дальнейшего развития событий. Барб тоже стояла, не говоря ни слова; лицо ее пылало. Торрес что-то сказал ей; по-видимому, она немного успокоилась — во всяком случае, дала себя Увести. Крис Холл посмотрел, как они уходят, потом повернулся к собравшимся: — Не обращайте внимания: просто нервы шалят перед соревнованиями… Ладно, Дэнни, — громко обратился он к скейтеру, — давай работать! Все опять повернулись к Дэнни. Фрэнк наморщил лоб, пытаясь понять, что же все-таки произошло у него на глазах. — Майерс здорово разозлилась, — сказал Джо. Фрэнк кивнул. — Эти двое крепко повздорили из-за чего-то. — Знать бы, из-за чего… — пробормотал Джо. — Да уж, — хмыкнул Фрэнк. — Наверняка Рик Торрес мог бы объяснить. Фрэнк смотрел, как Торрес ведет Барб к палатке «Рычащих колес». Кое-кто из команды уже собирал свои вещи. Фрэнк заметил, что администрация первенства тоже постепенно сворачивает работу. — Похоже, разговор с Торресом придется отложить, — заметил Фрэнк. — Пойдем заглянем в расписание тренировок, а то и служащие вот-вот разойдутся. Братья вошли во дворик, где за столами сидели подростки, одетые в рубашки с эмблемой первенства. На одном из столов была табличка «Скейтеры-профессионалы». — Предоставь это мне, — сказал Фрэнк, направляясь туда. Он подошел к столу и обратился к девушке-блондинке: — Хэлло! — Здравствуйте. Могу я вам чем-нибудь помочь? — ответила девушка, поднимая взгляд от каких-то газетных вырезок. — Надеюсь, что можете, — улыбнулся Фрэнк. — Я бы хотел узнать, тренировался ли здесь вчера мой друг. Он приехал из другого города, я искал его целый день, но он так и не появился. Так что я хочу узнать, был ли он тут вообще. |