
Онлайн книга «Знаки»
– Вы знакомы? – спросил он наконец. – Можно сказать и так, – ответила Рил. – Она была моей подушкой безопасности. Роби вопросительно приподнял брови. – Думала, если она будет здесь, ты не всадишь пулю мне в голову. – Я не сделал этого в Арканзасе. – Ты даже не представляешь, насколько я благодарна. Но обстоятельства меняются. – Да, меняются. Но с чего ты взяла, что ее присутствие помешает мне убить тебя сейчас? – Потому что если ты убьешь меня, тебе придется убить и ее. А ты не убиваешь невинных. Не так устроен. – Откуда мне знать, что она невинна? – Роби тряхнул головой. – Похоже, все это ничуть ее не удивляет. – Как раз удивляет, – вставила Гвен. – Вот уж не думала, что вы можете двигаться настолько быстро. Прямо напугали. – Он всегда движется быстро, – заметила Рил. – Но ни одного лишнего движения. Все с расчетом на максимальную эффективность. Я видела это в Арканзасе очень наглядно. Универсальный солдат. – И к чему же мы пришли? – К твоему пистолету, нацеленному на меня. Как там, в Арканзасе. – Вообще-то это не ответ на вопрос. – А какой тебе нужен ответ? – Ты хладнокровно убила двух сотрудников агентства. При нормальных обстоятельствах мне было бы этого достаточно. Так я сказал тебе в Арканзасе, так говорю и теперь. Там я просил объяснения. Прошу снова. Она сделала еще шаг вперед. – При нормальных обстоятельствах? Роби ощутил, как палец под спусковой скобой почти касается спускового крючка. Заметив это, Рил застыла. Оба поняли, что он близок к точке невозврата. Напряженная Гвен маячила на заднем плане, не сводя пристального взгляда с Рил. – Ди Карло, – произнес Роби. – Она дала мне понять, что ситуация далека от нормальной. «Белая Роза», – он указал подбородком через плечо на столик. – Группа сопротивления во время Второй мировой войны. Сражалась против нацистов, которых считала изменниками. – Я боялась, что они подчистят розы, которые я оставила. – Они и подчистили, да только прозевали пару лепестков. Наверное, только потому и оставили книгу в твоем шкафчике, чтобы я посмотрел. Не думали, что мне известно о том, что цветы были. – Рада знать, что они совершают ошибки. – Однако моя проблема в том, что это может объясняться тем, что изменница ты, а все это – дымовая завеса. – Может, и так. – Джесс! – вскинулась Гвен. – Ты же знаешь, что это неправда! Уилл окинул старуху взглядом. Он уже отметил про себя, что она полностью одета, несмотря на весьма поздний час. «Все спланировано». – Кто вы такая? – спросил Роби у Гвен. Та поглядела на Рил, но промолчала. Джессика медленно повернулась, чтобы поглядеть на нее. Роби показалось, что она улыбнулась, хотя в таком сумраке судить было трудновато. – Моя старая подруга, – сказала Рил. – Очень старая. Вообще-то родня. – Вот уж не думал, что она у тебя есть. Твоя мать мертва. Твой старик в тюрьме пожизненно. – Гвен – единственный приличный приемный родитель из всех, какие у меня были. – Когда тебя забрали… – начала было Гвен, но голос ей изменил. – Если вы были хорошей приемной родительницей, почему же ее забрали? – В государственном попечении нет логики, – ответила за нее Рил. – Просто происходит то, что происходит. – Ладно, но это не объясняет, почему она здесь. – Я купила это заведение четыре года назад, – объяснила Рил. – Само собой, под вымышленным именем. И привлекла Гвен управлять им. – Мотель принадлежит тебе? – удивился Роби. – Надо же было вложить деньги. И хотя извлечение прибыли меня не так уж и волновало, требовалось место, где я могу скрыться. – Скрыться в буквальном смысле? – уточнил Роби. – Про них ты меня спрашивать не собираешься? – Рил посмотрела мимо него на фотографии на столе. – Мне казалось, я уже. Вот только не помню, чтобы слышал какой-то ответ, кроме того, что они были изменниками, но доказательств у тебя нет. – Я пришла сюда без оружия. О чем это тебе говорит? – Что ты хочешь поговорить. Так что говори. Особенно мне хочется услышать об апокалипсисе. – Рассказ очень долгий. – До конца года у меня никаких дел. – Ты можешь опустить оружие? – Не думаю. Она протянула обе руки перед собой. – Можешь надеть на меня наручники, если тебе станет легче. – Скажи мне, что считаешь нужным. Объясни, почему выпустила пулю в Дага Джейкобса, когда должна была всадить ее между глаз человека, поклявшегося погубить нашу страну. Скажи мне, почему должен был умереть Джим Гелдер. И поведай, почему ты убила аналитика, подавшегося в отмороженные ополченцы. Я действительно жду ответов с нетерпением. Это может спасти тебе жизнь. Может, – добавил он. – Я же сказала, что Роя Уэста не убивала. Он пытался убить меня, и я оборонялась. Он погиб от осколочных ранений, когда его дом взлетел на воздух. – А зачем ты вообще туда подалась? – У него было то, что мне требовалось. – Ага, ты уже говорила это в Арканзасе. Но что? Ты сказала мне, что уже прочла написанный им доклад. – Подтверждение. – Чего? – Какие люди видели тот доклад. – Рил выжидающе посмотрела на Роби. – Это ты и сам уже понял. По лицу вижу. – Ты убила этих людей из-за бредятины мозгового треста? – Мозговой трест тут ни при чем. И это не бредятина. Во всяком случае, для некоторых. Доклад не получил широкого распространения. Но несколько ключевых людей его прочли. Людей, в силу положения способных претворить в жизнь план, содержавшийся в докладе. И если это стрясется, Роби… – Голос ее пресекся. Уилл уже собирался спросить, что именно говорится в докладе, когда оба услышали посторонний звук. Приближаются люди. Не олени. Не белки. Не медведи. Люди. Потому что только люди могут пробираться украдкой. И Рил, и Роби узнали характер движений. Рил резко повернула голову к Роби с нескрываемо обвиняющим выражением лица. – Не ожидала этого от тебя. Ты привел их прямиком сюда. В ответ Уилл сунул руку за спину, извлек из кобуры запасной пистолет и бросил ей. Рил поймала оружие и с небрежной легкостью передернула затвор. Настал ее черед удивиться. |