
Онлайн книга «Любовь-победительница»
– Насколько я поняла, вы претендуете на родство с семьей Гоучер из Суссекса. Вернее, с графом Питерборном. – Это внебрачное родство, – прямо ответил Томас. – Но пусть вас не беспокоят наши корни. Мы с дочерьми – люди, а не породистые животные, которым нужна родословная. – Я ценю вашу откровенность, преподобный Шеппард. Однако я лишь хотела узнать… – Достойны ли мои дочери ваших сыновей? Вы, возможно, удивитесь, услышав, что и я задавал себе подобный вопрос о ваших детях. Герцогиня застыла. – Прошу прощения? – И я приношу вам свои извинения. Но раз уж нам предстоит породниться, я дам вам один совет, исходя из собственного недавно приобретенного опыта. – Я не позволю говорить со мной в подобном тоне. – Позволите, – возразил Томас, и голос его задрожал от праведного гнева. – Поначалу и я негодовал при мысли о том, что наши семьи породнятся. Я решил, что ваши сыновья – никчемные аристократы, лишенные элементарных человеческих достоинств. Как и вы, я согрешил, решив судить человека не по его поступкам, а по происхождению. – Господин Шеппард, – сказала герцогиня, – я вовсе не презираю ваших дочерей. Они умные, прекрасные молодые женщины. Однако… – Никаких «однако». Дайте свое благословение. Если вы не уступите, вы потеряете своих детей. Вы откажетесь от радости общения со своими внуками. Вы будете одиноки, рядом с вами не будет никого, останется лишь ваша гордость. Герцогиня молчала, и Мэри украдкой взглянула на нее. На высоких скулах выступил румянец, и она смотрела на Сирила и Джо, поглощенных своим счастьем. И если раньше ее лицо выражало лишь высокомерие и неодобрение, то сейчас в нем произошла неуловимая перемена. Она казалась задумчивой, уголки ее губ грустно опустились. Взгляд герцогини скользнул к Мэри. Она словно оценивала ее заново. Захваченная врасплох, Мэри вспыхнула. Нет, конечно, герцогиня не может одобрить ее. И все же ей вдруг невероятно захотелось добиться ее расположения. Глупо! Глупо! Глупо! Герцогиня устремила взгляд к двери. – А вот и Адам. Мэри побледнела, когда он вошел в гостиную. Он был великолепен в прекрасно сшитом сюртуке того же синего цвета, что и его глаза. Истинный герцог. Но теперь это был уже не прежний высокомерный аристократ, сегодня он улыбался, здороваясь с Сирилом и Джо. Тоска захлестнула Мэри. Она не позволит ему относиться к ней как к женщине, недостойной его имени. Эта мысль подтолкнула ее к внезапному, мучительному решению. Как только ей удастся остаться наедине с Адамом, она скажет ему об этом. Она не будет его любовницей. Мэри захлопнула книгу, так и не прочитав ни слова. Она смотрела, как Адам подошел к матери и, склонившись, поцеловал ее в щеку. Герцогиня явно удивилась этому внезапному проявлению нежности. – Как замечательно, что все мои дети снова со мной, – сказала она. – Вот и Софрония возвращается с прогулки. Ослепительная в оранжевом шелковом платье с пышными кружевами, леди Софи вплыла в гостиную под руку с лордом Гарри Дэшвудом, который был не менее великолепен в светло-зеленом сюртуке и золотистых панталонах. Алевшие губы Софи и возбужденный румянец на щеках Гарри явно свидетельствовали, что они не просто гуляли. – Сад невероятно прекрасен в сумерках, – заявила Софи. – С каких это пор тебя стали интересовать цветы, сестричка? – насмешливо спросил Сирил. Софи загадочно улыбнулась. – С тех пор, как они помогли лорду Жабе превратиться в принца. Герцогиня укоряюще кашлянула. – Нам уже давно пора приступить к ужину. – Нет, еще минуту, – сказал Адам и, повернувшись к отцу Мэри, поклонился. – Если вы позволите, сэр, я хотел бы поговорить с вашей дочерью. Мужчины обменялись долгим взглядом, потом Томас Шеппард улыбнулся и махнул рукой. – Говорите сколько хотите, Сент-Шелдон. Сердце Мэри бешено забилось, когда Адам направился к ней. Он хочет поговорить с ней. Наедине. С разрешения ее отца. Тут может быть только одно объяснение. И его темно-синие глаза с такой теплотой смотрят на нее, поддерживая в ней надежду. Глупо, глупо, глупо! Мэри резко вскочила. – Я тоже хотела бы поговорить с вами, ваша светлость. – Я рад, что наши желания совпадают, – улыбнулся Адам. У Мэри закружилась голова, когда его теплая ладонь сжала ее пальцы и он увлек ее за собой. Она повторяла про себя, что должна порвать их отношения. Продолжать их – значит поступиться собственной гордостью, уважением к самой себе. Душа ее умирала, когда Мэри шла рядом с ним. Они вошли в кабинет Адама, где в камине уютно горел огонь. Адам закрыл дверь и подвел ее к тому самому креслу, в котором она сидела в тот холодный, дождливый день, когда он попросил ее стать его любовницей. Это отрезвляющее воспоминание лишь укрепило ее решимость. Брак невозможен. Ничего не изменилось с тех пор. Абсолютно ничего. Мэри резко остановилась. – Я должна сказать тебе… – Я должен спросить тебя… Они замолчали и посмотрели друг на друга. – Ты первая, – сказал Адам. – Нет, ты. – Ты же дама. Адам смотрел на нее с такой нежностью, что это едва не лишило Мэри решимости. Но ей было невыносимо думать, что он вынужден заключить союз, к которому у него не лежит сердце. – Я говорю «нет». Улыбнувшись, он склонил голову набок. – Но я тебя еще ни о чем не просил. Боже милосердный! Неужели она ошиблась? Мэри вспыхнула от макушки до самых пяток. – Ну хорошо, я скажу тебе, что я решила насчет нас. – Решила? – Он подошел к ней и нежно провел пальцем по ее губам. – Странно, я тоже кое-что решил насчет нас. Ее колени обмякли, и она опустилась в кресло. Адам присел перед ней на корточки, и Мэри задохнулась при виде его внезапно посерьезневшего лица. Несмотря на свою решимость, она не удержалась и спросила: – Что ты решил? Адам поднес ее руку к губам. – Я решил, что не могу жить без тебя, Мэри. Ты стала для меня важнее долга и условностей света. – Его голос понизился до хриплого шепота. – Я понял, что люблю тебя всем сердцем. Мэри казалось, что это волшебный сон. Но нет, на этот раз все было настоящим – его теплое прикосновение, его дорогое лицо. – Мэри Шеппард, согласна ли ты оказать мне огромную честь, став моей женой? Мэри смущенно посмотрела на него. |