
Онлайн книга «Смертельная встреча»
— Что вы такое говорите? — в замешательстве взглянула на Мередит. — Эмили, лорд Райли при тебе достал брошь Джоанны и не обнаружил нашу девочку. Я сама, проделала то же самое, — тетушка достала белый носовой платок из кармана, — Ничего. Нет маяка, который привел бы нас к ней. Эта незнакомка, человек и она скорее всего зарабатывает себе на хлеб тем, что развлекает по ночам джентльменов. Щеки обожгло огнем и в смущении отвела взгляд. Я даже представить боялась, то о чем говорила графиня. — И ты послала лорда Райли за этой… — фыркнула Мередит, — Ты хоть осознаешь, какой опасности его подвергла? И будто в подтверждении ее слов раздались глухие хлопки, крики. С ужасом мы переглянулись с тетушкой. Мередит нагнулась вперед и принялась шарить рукой под сиденьем. Довольно крякнув, она вытащила пистолет. В каком-то замешательстве наблюдала, как умело графиня проверила оружие и по-молодецки, так спрыгнула с подножки кареты. — Джек! — обратилась Мередит к слуге, — Если заметишь, что-то подозрительное. Гони домой! - Слушаюсь, графиня, — раздался прокуренный голос кучера. — Тетушка! Я с тобой! — открыла дверцу кареты, но женщина со злостью ее захлопнула. — Нет! Ты останешься. — Но… — Эмили, я искательница и была в таких передрягах, что тебе и не снились. Оставайся здесь. Графиня задрала юбки платья до колен и уверенно поспешила к повороту, за которым скрылся лорд Райли. Закусив губу с беспокойством наблюдала за тетушкой. Если с искателями, что-то случиться по моей вине, я себя никогда не прощу. — Джек, — тихо позвала кучера, как только Мередит скрылась из виду. — Да, леди Хотман. — Давайте поедем за ними. — Графиня приказала оставаться здесь. — А вдруг им нужна будет наша помощь? — неожиданно раздался стук копыт и колес кареты. Выглянув в окно, я увидела серый экипаж, который двигался нам навстречу. Тут же юркнула назад и замерла. Опасность теперь виделась везде и чем ближе подъезжала карета, тем тревожнее билось сердце в груди. Я даже ринулась под сиденья, как тетушка. Шарила рукой, не понимая, что ищу. Пальцы нащупали железную ручку, дернула на себя и открылся маленький ящичек. С воодушевлением рука нырнула внутрь и ликующе вскрикнула, когда нащупала холодную сталь. Да, пусть небольшой нож, всего около четырех дюймов в длину, но хоть какое-то оружие. Я даже не заметила, когда приказала дару чтеца проникнуть в проезжающую карету. Только оттого, что там происходило меня бросила в жар, потом в холод. В смущении, моя магия вернулась. Внутри двое думали только о страсти. Влюбленные сердца пылали, как пожар. Женские стоны услышал и кучер, когда карета проехала мимо нас. Пробормотав, что-то нечленораздельное, слуга сплюнул на мостовую. Я же сидела внутри и не могла пошевелиться, сильно сжимая рукоять ножика. Тихо выдохнула и без сил откинулась на спинку сиденья. Ничего себе, а я уже было подумала, что все. Сейчас подъедет экипаж из нее выпрыгнут бандиты. Двое бросятся на кучера, двое вытащат меня из кареты. Я буду защищаться, даже успею ранить одного из них, а потом… От мыслей отвлек слуга, когда спросил. — Леди! Едем за графиней? — Да… едем, — взволнованно, ответила я. Видимо, кучер решил, что лучше все-таки последовать за хозяйкой. Не успел Джек направить лошадей, как снова раздался стук копыт и теперь к нам быстро приближались три всадника. Но в это раз, кучер решил не ждать, когда незнакомцы подъедут к нам и слуга стеганул животных, карета резко рванула вперед. Упала и больно ударилась правым плечом. Раздался свист, ржание лошадей и теперь действительно стало страшно. Я вдруг остро осознала, что если нас догонят, то… моя магия чтеца мне не поможет. Одна надежда на маленький ножик, что в руках. Только вот не умела я им особо пользоваться. Вернее, вообще не умела. Самая лучшая защита у магов убедителей. Они управляли сознанием любого живого существа. Создатель тоже может защититься или даже напасть на преступников. Сотворить веревки и связать, хоть роту солдат. Искателей обучают самообороне, а также стрелять из разного вида оружия и пользоваться, вот такими штуками. Взглянула на дрожащую руку, в которой блестела сталь. Будь я зрячей, то призраки уже подсказали бы мне, что делать или сообщили тому, кто мог спасти. А вот чтецы в основном сидят дома и не ездят в одиночестве по ночному городу. — Стоять! — Раздался крик, но Джек продолжал гнать животных. На повороте карета, так накренилась, что затрещали колеса и я подумала, ну все, конец. Даже умудрилась пошутить про себя. «Съездила на бал» Только смешно не было. Преследователи настигли нас в считанные секунды. Словно сквозь толстый слой ваты, слышала испуганный вопль кучера, гневные возгласы незнакомцев. Моя магия встрепенулась, обернула меня серебряным коконом, а нити, словно щупальца приготовились напасть. Нет, все-таки кое-что я могла. Просто не стану шептать, а буду вопить, что есть мочи в голове визави и разорву ему мозг пронзительным криком. Но не бросила нож, а продолжала крепко держать, только руки теперь не дрожали и когда рывком открыли дверь, приготовилась нападать. Серебряные нити магии молниеносно обвили светловолосую голову молодого человека и я мысленно закричала. Только ничего не произошло, на меня смотрели карие глаза чтеца. Маг несколько секунд изучал меня, потом перевел взгляд на нож и тихо произнес. — Леди Хотман, не бойтесь, меня послала графиня Прит. За спиной появился здоровенный искатель, темноволосый мужчина хмыкнул, ударил юношу по плечу и громким басом заявил. — Эх, задаст нам графиня, за то что испугали ее племянницу. Чтец, не обратил внимание на реплику и продолжил говорить спокойным голосом. — Бросьте нож, леди Хотман. Все хорошо. Мы проводим вас домой. — Я… не выйду… из кареты, — облизала пересохшие губы. С напряжением, продолжая, сжимать рукоять оружия. — Не нужно никуда выходить. Вы останетесь внутри, — улыбнулся маг, — Простите, что напугали вас, но ваш кучер оказался… очень шустрым малым. — Шустряк, это точно. Молодец Джек! От настоящих бандитов, наверняка бы убежал, — громовой голос разлетелся эхом по пустой улице. Кучер, что-то тихо ответил. — Барон Стэн Рид, — представился громкоголосый маг. — Граф Джо Портман, — кивнул чтец и посторонился, чтобы показался третий преследователь. Худощавый искатель с каштановыми волосами. Им оказался граф Брэд Ривз. — А где тетушка… графиня и лорд Райли? — Хм, — чтец переглянулся с искателями, — С ними все в порядке. Не беспокойтесь. — Правда? — все-таки решила уточнить. — Правда, — ответил граф Портман. Когда нож упал из моих рук, чтец подобрал его и ободряюще, улыбнувшись, закрыл дверцу кареты. Всадники окружили нас и экипаж тронулся. Без сил откинулась назад. Почему тетушка послала чтеца, неужели она догадывалась, что я могу напасть? И где она сама? Пустила свой дар обвить голову здоровенного искателя, вдруг узнаю, что произошло. Только, вот барон Рид весело насвистывал песенку и в голове у него крутились неприличные куплеты. Покраснев, перевела магию на худощавого виконта. И зря это сделала. Мужчина думал о том, как бы поскорее проводить меня до места и наконец-то отправиться в гости к пышной вдовушке, где… |