
Онлайн книга «Вампир (не) желает жениться!»
— Генрих Викторианович, — теперь Сусанна пыталась повлиять на Кронова, — я не шутила! Если вы не собираетесь возвращаться на пикник, то я отказываюсь продолжать свою работу на вашем отборе! Вы слышите?! Вампир в это время как раз смог разомкнуть затылочные пластины и изучал внутренность железной головы. — Да-да, — кивнул он хмурой организаторше, — я вас понял. Думаю, мне нужно полчасика, чтобы разобраться, есть тут какая-нибудь интересная информация или нет. Это же потрясающая находка! — Он поднял на женщину глаза. — Не переживайте так, мисс Лонгрид. Мы скоро вернемся и сможем все оценить по достоинству. — Хорошо! У вас полчаса. — Резко развернувшись, Сусанна направилась к выходу. — Надо проверить, как там Малиген, надеюсь, ей не пришла в голову новая неразумная идея. И учтите: если вы не появитесь вовремя, я буду жаловаться вашей матушке. У меня заказы расписаны на год вперед, и такого отношения к себе я терпеть не собираюсь! — Алиса, — позвал Кронов вампиршу, — посмотрите, можно ли реанимировать этот конструкт. Кажется, блоки памяти частично повреждены, но речевой центр не задет, и если удастся включить… — Хм, — подойдя ближе, артефакторша чуть склонилась над механизмом, — по-моему, это бесполезный хлам. Впрочем, у меня есть несколько нестандартных заряженных кристаллов. Если какой-нибудь подойдет, то, может, это барахло и включится на пару-тройку минут. — Она сунула вампиру в руку кристаллы и засюсюкала с Поликарпычем. — Карпушенька, мне очень, очень нужна твоя помощь! Карась от изумления открыл рот, не представляя, что от него вдруг понадобилось Алисе. — Понимаешь, тут несколько старинных приборчиков очень тонкой настройки, их никак нельзя складывать в пространственный карман. А немажоськи у меня с собой, к сожалению, нет, — начала объяснять ему девушка. — Ты не мог бы помочь мне и довезти их на твоей тележке? Пожалуйста. — Она просительно захлопала глазами. — Э-э-э, да я… это… — Карась важно подбоченился. — Да я, в общем-то, запросто! Кто, если не я! Тем более тонкая настройка! Обрадованная вампирша тут же приспособила вокруг аквариума несколько странных конструкций из металла, стекла и дерева. — Надеюсь, Алиса, эти вещи пригодятся вам в работе. И спасибо за помощь. — Вампир с улыбкой смотрел на хозяйственную артефакторшу. — Поликарпыч, ты там поаккуратнее с тележкой, кое-какой груз довольно хрупкий, — напутствовал он карася. — Это вам спасибо! — Взволнованная от нахлынувших эмоций Алиса просто сияла счастьем. — Такие редкие приборы! Просто раритеты! Без вас они у меня никогда бы не появились! — Э… Может, уже поедем, что ли? — решил поторопить недовольный их расшаркиваниями карась. — Потом наговоритесь. — Конечно-конечно, можно ехать, — счастливо выдохнула вампирша, еще раз оглядев дело своих рук. — Надеюсь, эта мисс Лонгрид наконец успокоится! Как может женщина так любить все планировать! У нее, наверное, вся жизнь до смерти расписана в блокноте! Но трудно что-то распланировать, когда тебя за каждым углом ждут сюрпризы. В бывший кабинет Сусанна вошла как раз в тот момент, когда Хефа, от старания прикусив кончик высунутого языка, вырезала из рамки портрет Мальдини. — Олиндия! Вы зачем это делаете? — удивилась распорядительница. Хефа, чуть не порезавшись, уронила тонкую бритвочку и ругнулась про себя: «Вот ведь принесло эту дуру крашеную, не могла подольше поторчать с этими маньяками от артефакторики и подоставать их своим занудством!» Развернувшись и состроив максимально невинное выражение лица, она с подсказками Корика затараторила: — Так вы сами говорили про наследие. Живопись там, холст, масло, великий артефактор! Надо реставрировать портретик-то! Рамочку почистить, картину подновить. А так нести удобнее, да и в мастерские разные надо отдавать. Махнув рукой на воспылавшую любовью к искусству Олиндию, Сусанна предупредила, чтобы та поторапливалась и поскорее возвращалась на пикник. Проводив уходящую вредину взглядом, довольная мошенница наконец-то вырезала картину, а золотую раму, разломав механическими руками на части, сунула под подол к мужу. Оглядев полотно и подумав: «Ну до чего же неприятный взгляд у этого мужика», она кинула холст рядом с диваном. Судьба портрета ее явно не интересовала. Направившись по коридору обратно, она услышала, как ее догоняет тележка, и, оглянувшись, увидела довольную Алису. На тележке лежал какой-то хлам, который вампирша с любовью поправляла, а карась с важным видом медленно и негромко посвистывал, осторожно руля своим транспортом. — А жениха-то где потеряла? — решила Хефа поддеть мисс фон Вездерляйн, но счастливая от найденного богатства Алиса этого даже не заметила. — Да он там какой-то старый хлам пытается включить, — махнула рукой артефакторша, — ничего интересного. Все самое ценное я уже забрала! — Она снова поправила на тележке какую-то кривулину. «Да уж, — радостно улыбаясь, хмыкнула Хефа про себя, — похоже, самое ценное здесь забрала я!» Оставшись один в тишине каменной лаборатории, сосредоточенный Кронов пробовал включить механизм, подбирая кристаллы и вставляя их в различном порядке. — Неужели ничего не выйдет? — Он еще раз поменял местами пару камней, читая руны вокруг металлических пластин. Вдруг что-то щелкнуло и заскрежетало. Голова конструкта дернулась, медленно поднимаясь, в глазах тускло засветились синие огоньки, рот открылся и закрылся. — Ну-с, здравствуй, господин Конструкт, — радостно приветствовал эти действия Кронов. — Ты меня понимаешь? — Генрих Викторианович затаил дыхание оттого, что, возможно, сейчас узнает что-то достоверное фактически от свидетеля минувших лет. — Вы не хозяин, благородный господин, — заговорил конструкт, скрипя заржавевшими челюстями, — но я понимаю вас. — И кто же был твой хозяин? — Вампиру было интересно, из какой конкретно эпохи этот агрегат и насколько он стар. — Мой хозяин — величайший из артефакторов этого мира, непревзойденный Стефано Мальдини! — важно проскрипел конструкт и, немного помолчав, добавил: — А я его верный помощник Альфредо, так он сам меня называл. — О как! — Профессор тут же понял, что, видимо, судьба сжалилась над ним и наконец-то повернулась лицом, ведь его кольца — работы, кажется, именно этого артефактора. — Знаешь, Альфредо, прошло уже много веков, твоего хозяина давно нет в живых, но его чудесные творения до сих пор вызывают восхищение. Даже легенды про них написаны. Например, это кольцо, — он достал сверкнувшее украшение и положил его на ладонь, показывая конструкту, — «Сердце на двоих». Кронов сразу не понял, что происходит: конструкт жутко затрясся и заскрипел, скрежеща и словно кашляя, только спустя минуту профессор догадался, что железяка смеется. — Легенда о величайшем провале мастера и жутком проклятии рода, — заговорил Альфредо. — Было много прекрасных артефактов, которые могли бы восхвалять, а не эту причину беды. |