
Онлайн книга «Сердце Волка»
— Я же говорил тебе, что он сбежит! Испугался пути до Орлиных Высот, вот и удрал, а потом в лесу спрятался. Торак метнулся назад и присел за валуном, желая послушать продолжение разговора. — Возможно, — ответил Бейл. — Впрочем, может быть, он просто попал в беду. — Торак удивился: в голосе Бейла звучала искренняя тревога. — Я не видел даже, выбрался ли он на берег. — Ну и что? — хмыкнул Асриф. — Ты не обязан за ним присматривать. Я знаю, ты считаешь иначе, потому что он моложе тебя, но, Бейл, он ведь не брат тебе! — Это я и без тебя знаю, — отрезал Бейл. — Но надо было все-таки убедиться, что он сумел вернуться на берег. В Море такому новичку оставаться небезопасно, особенно сейчас. Если люди из племени Корморана правы… — Будем надеяться, что нет, — быстро сказал Асриф. Торак вышел из-за валуна. — И в чем же они правы? — громко спросил он, бредя к ним по песку и на ходу старательно заметая прошлые следы. — А с тобой-то что случилось? — крикнул Бейл. В руках у них с Асрифом были факелы из перекрученной ламинарии, вымоченной в тюленьем жире. В неровном свете факела лицо Бейла выглядело усталым и измученным. — Где ты был? — Доказательства искал, — сказал Торак. — Доказательства того, что я не лгал. Лицо Бейла замкнулось. — Придумай-ка историю получше. Тебя ведь почти всю ночь не было. — Я попался в тюленью сеть. — В тюленью сеть? — фыркнул Асриф. — Вот уж теперь ты точно врешь! Мы никогда не ставим сети так близко от стоянки — здесь ведь нет никаких тюленей! — Может, тюленей и нет, — сказал Торак, — да только сеть была, и я именно в нее и угодил. Я вам покажу. Молясь в душе, чтобы сеть не унесло приливом, он повел их через березовую рощу на берег. Затем, кое-что вспомнив, он предложил подняться чуть выше, на еще сухую полоску песка. — Мне показалось, ты говорил, что у берега есть сеть, — сказал Бейл. — Она там, но здесь тоже есть один интересный след. Я сперва вам его покажу. Ему повезло. Прилив еще не добрался до отпечатков ног токорота, которые были ясно видны при свете факелов. Бейл опустился возле них на колени. — Что за существо могло оставить такие следы? Торак колебался. — Это страшное существо, — тихо сказал он. — Эй, я, по-моему, нашел эту сеть! — услышали они крик Асрифа. Он уже вытащил сеть на камни, когда они подбежали к нему. — Но кому пришло в голову ставить тут сеть? — пробормотал он. — Ведь ни один тюлень так близко к берегу не подплывает. — Они не на тюленей охотились, — сказал Торак, — а на меня. И снова Асриф презрительно фыркнул: — Ты все выдумываешь! — Нет, по-моему, он говорит правду, — возразил Бейл, опускаясь на колени и внимательно рассматривая сеть. Потом перевернул ее и заметил: — А тот, кто ее поставил, знал, что делает! — Почему ты так думаешь? — спросил Торак. Бейл посмотрел на него. — Когда ставят сеть на тюленей, то в верхний ее край продевают крепкую веревку, но крепят к скале лишь одним концом, а второй оставляют свободно висеть в воде, как и весь нижний край сети. Когда тюлень заплывает в сеть, он натягивает веревку, и сеть обматывается вокруг него. — Ну что ж, так оно и случилось, когда я угодил в эту ловушку! — с чувством сказал Торак. И будто снова почувствовал, как скользкие водоросли опутывают его ноги… — А посмотрите-ка на это! — Бейл показал им на два ряда зазубренных костяных крючков, которые, как клыки, торчали на двух противоположных краях сети. — Такая сеть уж точно если сомкнётся, то тюленю больше не вырваться. Торак кивнул: — А я все никак не мог понять, как это я внутрь попал, а выбраться не могу. Бейл встал и с подозрением спросил: — И как же ты все-таки выбрался? Говорить правду Тораку не хотелось. — С помощью ракушки, — сказал он. — Отодрал от скалы ракушку и разрезал веревки. Бейл посмотрел на растерзанную сеть и изумленно поднял брови. Торак упрямо смотрел на него. Врать Бейлу было противно, но все-таки он еще недостаточно ему доверял. Нет, единственный способ скрыть ото всех появление на острове Ренн и Волка — это стоять на том, что выбрался он самостоятельно. — Это не важно, как я выбрался, — махнул он рукой. — Важно другое: верите ли вы мне. На остров Тюленей проникло злобное существо, это оно разносит болезнь. И нам необходимо поскорее раздобыть средство для исцеления от нее. Бейл задумчиво поводил большим пальцем по нижней губе, потом прикусил палец и сказал: — Ладно, я ошибался. Похоже, ты действительно сказал правду. Или часть правды. Но зачем, скажи мне, кому-то понадобилось ловить тебя в сеть? И почему именно тебя? И кто ты все же такой? Торак постарался уйти от прямого ответа: — Я тоже не знаю, чего от меня хочет это существо. — Ты в этом уверен? — Совершенно уверен. — Торак помолчал. — А теперь ты скажи мне: о чем вы с Асрифом беседовали только что? Ты что-то говорил о племени Большого Баклана, верно? Асриф и Бейл обменялись взглядами. Потом Бейл сказал: — Сегодня кое-что случилось в проливе между нашими островами. Несколько человек из их племени ловили там рыбу, и на них напали. — Напали? — удивился Торак. — Ну да. Это был Охотник. — Одиночка, — прибавил Асриф. — Со сломанным плавником. Торак вспомнил огромные черные плавники, кружившие по водной глади, тучи морских птиц над ними и тот гигантский сломанный плавник с острым неровным краем. Вспомнил он и тот ужас, который охватил его вместе со стаей мойвы под водой… — Понимаешь, — продолжал Бейл, — Охотник очень редко покидает свою стаю. Самцы иногда уплывают в поисках самки, но это случается только зимой. И, судя по рассказам людей из племени Корморана, этот Охотник самку не искал… — Кто-нибудь погиб? — спросил Торак. Бейл покачал головой. — Он вдребезги разбил три лодки и ушел на глубину. Больше они его не видели. Их колдун уверен: оставил тех людей в живых, потому что искал кого-то совсем другого. — Так, может, он как раз тебя и искал, Лесной Мальчик? — ядовитым тоном спросил Асриф. — Зачем я ему? — деланно изумился Торак, хотя внутри у него все похолодело. — Или Охотник мстит мне за то, что я по неведению забросил в Море несколько рыболовных крючков? — Оставь его в покое, Асриф, — сказал Бейл и повернулся к Тораку. — Тенрис так не считает. Но говорит, что дело тут гораздо серьезнее. — Теперь Бейл смотрел Тораку прямо в глаза. — Скажи, может, ты еще что-нибудь такое натворил, в чем тебе лучше было бы сразу признаться? |