
Онлайн книга «Сердце Волка»
— Скорей! Идемте скорей! ![]() Он вел их к южной оконечности залива, через ручей, протекавший у подножия скалы близ водопада. Оба токорота лежали на камнях — там, где и упали с обрыва. Ручей уже успел забрызгать их сумрачные физиономии и переломанные конечности-палки. Задрав голову, Торак посмотрел на отвесный склон, пытаясь понять, что заставило их именно здесь карабкаться вверх. Потом вспомнил вой Волка: «Злых духов больше нет!» — Кто это? — шепотом спросил Бейл. — Токороты, — еще тише шепнула Ренн. Бейл охнул: — Я думал, они только в сказках бывают! Я думал… Девочка-токорот застонала, и по ее тщедушному телу пробежала судорога. — Она еще жива, — сказал Торак. Жалость шевельнулась у него в сердце. Сейчас токороты выглядели совсем детьми, не старше восьми-девяти лет. — Это же убийцы! — мрачно заявил Бейл и, вытащив нож, двинулся к токоротам. Но путь ему преградил вынырнувший из-за валуна Волк, рычанием предупреждавший: дальше ни шагу! Бейл застыл как вкопанный. — Что же… — Он не договорил. Торак опустился на одно колено. Волк тут же подбежал к нему, приветливо урча, и лизнул в щеку. Торак быстро глянул на Ренн: — Он говорит, что прогнал злых духов прочь. — Куда? — спросила Ренн. — Куда же эти духи направились? Торак пристально посмотрел Волку в глаза, покачал головой и сказал: — Я не буду у него об этом спрашивать. Их больше нет. И этого достаточно. Бейл изумленно смотрел на него. — Ты можешь с ним разговаривать? С этим зверем? — С Волком, — сказал Торак. — С моим братом. — Значит, это и есть волк, — сказал Бейл. И поклонился, прижав одну руку к сердцу. — Прекрасно. Девочка-токорот опять шевельнулась. Ренн опустилась возле нее на колени. Лицо ее посуровело. — Им недолго осталось, — сказала она и повернулась к Тораку: — Где твой рожок с лекарствами? У тебя еще осталось немного охры? Торак молча протянул ей рожок. — Что вы делаете? — возмущенно воскликнул Бейл. — Собираемся нанести Метки Смерти, — сказала Ренн. — Они их не заслуживают! — вскричал Бейл. И тут Ренн, внезапно рассвирепев, накинулась на него: — Они тоже когда-то были детьми! Их души все еще там, глубоко внутри! Им понадобится помощь, чтобы обрести свободу… — Но они же убийцы! — Чувствовалось, что Бейла ничем не проймешь. — Пусть Ренн сделает то, что нужно, — сказал ему Торак, отводя в сторону. — Она хорошо в таких вещах разбирается. И они вместе стали смотреть, как Ренн, смешав порошок охры с водой и сделав густую кашицу, каждому из токоротов нанесла Метки Смерти на лоб, на сердце и на пятки. Все это время Волк сидел с нею рядом, тихонько посвистывая и удовлетворенно метя хвостом по траве. В его золотистых глазах горел какой-то странный свет. «Интересно, — думал Торак, — что же он видит?» Лицо Ренн вдруг стало далеким, отстраненным. Она что-то нашептывала себе под нос, и Тораку стало немного не по себе. Он догадывался: она призывает детские души, зовет их выйти из глубин того неведомого убежища, в котором они до сих пор скрывались. Мальчик-токорот вдруг судорожно сжал кулаки. А девочка вздрогнула и открыла глаза. По щеке Ренн скатилась слеза. — Идите с миром, — прошептала она. — Теперь вы свободны. Свободны… Дрожь пробежала по всему телу мальчика-токорота, и он затих навсегда. Девочка судорожно вздохнула и — вытянулась. Ветерок шевельнул желтые головки цветов. Волк повернул голову, словно проследив взглядом за чем-то быстро промелькнувшим и скрывшимся вдали. — Они ушли, — тихо сказала Ренн. ![]() На следующий день племя Тюленя вернулось с острова Большого Баклана. Торак, Ренн и Бейл имели долгий разговор с вождем племени. Как ни странно, Ислинн оказался не так уж и огорчен вестью о гибели колдуна Тенриса. Напротив, в него, казалось, вдохнуло новые силы понимание того, что вся ответственность за племя теперь ложится на него одного. Он даже выглядеть стал моложе, когда деловито раздавал приказания — посылал самых быстрых своих гонцов в Лес, чтобы предупредить тамошние племена насчет яда, и отправлял лодку с людьми за Асрифом и Детланом. Тела обоих токоротов он велел поместить в челнок, оттащить подальше от берега и предать Морю. Покончив с неотложными делами, Ислинн приказал всем удалиться из его жилища — за исключением Торака. — Завтра я велю Бейлу проводить тебя, — сказал он. — Он позаботится о том, чтобы ты смог спокойно вернуться назад. — Благодарю тебя, вождь, — равнодушно откликнулся Торак. Вождь внимательно посмотрел на него. — Ты не прав, что винишь себя. Он ведь и меня обманул, а я прожил на свете куда больше лет, чем ты. Торак не ответил. — Ты горюешь о нем! — догадался Ислинн, и Торак удивился тому, что старик сумел это почувствовать. — Он был добр ко мне, — сказал Торак. — Почти до того ужасного конца… Неужели он с самого начала притворялся? Старый вождь смотрел на него, и по глазам его читалось, что он на своем веку видывал немало всякой лжи, зла и безумия. — Сомневаюсь, что он и сам смог бы ответить на этот вопрос. — Ислинн помолчал. — Возвращайся в Лес, Торак. Там твое место. Но если тебе когда-нибудь понадобится приют, ты всегда найдешь его здесь. Торак благодарно прижал к сердцу стиснутые кулаки. «Вряд ли, — думал он, — я когда-либо воспользуюсь твоим предложением, Ислинн, но все равно, спасибо тебе. Хотя для меня на этом острове слишком много печальных призраков». Утром они покинули Тюлений остров. Волк плыл вместе с Тораком, а Ренн — с Бейлом. В небе сверкало солнце, довольно резкий западный ветер был для них попутным и сильно помог им в пути. Когда они вышли из залива Тюленей, Торак в последний раз оглянулся. Над приземистыми жилищами поднимался дымок, на мелководье плескались детишки. Рябины и березы гладили своими ветвями подножие скал, а над утесами кружили морские птицы. Торак чувствовал, что этот ненадежный каменистый мир, вечно пребывающий во власти Моря, чужой для него, однако мир этот был по-своему богат и прекрасен, и Торак в конце концов понял, почему Бейл так любит его. |