Онлайн книга «О всех созданиях – мудрых и удивительных»
|
Пуговки были гораздо надежнее: расслоившиеся ткани плотнее прилегали друг к другу, и это снижало возможность смещения. К обеду Хэмиш очнулся и, хотя был еще немного сонным, казалось, испытал довольно большое облегчение оттого, что его ухо вновь стало плоским. Утром мисс Уэстермен предупредила, что уезжает на весь день, и обещала забрать его вечером. Черный песик, чинно свернувшись в своей корзинке, философски поджидал хозяйку. За чаем Зигфрид посмотрел через стол на брата. – Тристан, я на несколько часов уезжаю в Бротон, – сказал он. – Будь добр, останься дома и отдай мисс Уэстермен ее терьера. Когда она за ним заедет – я точно не знаю. – Он положил себе ложку джема. – Ты можешь приглядывать за Хэмишем и одновременно заниматься. Пора тебе провести дома хотя бы один вечер. Тристан кивнул. – Хорошо. Я останусь. Но я заметил, что сказал он это без всякой радости. Когда Зигфрид уехал, Тристан потер подбородок и задумчиво уставился на темнеющий сад за стеклянной дверью. – Это очень не вовремя, Джим. – А почему? – Лидия нынче вечером свободна, и я обещал с ней встретиться. – Он тихонько засвистел. – Жаль упускать случай, когда все идет так хорошо. По-моему, я ей очень нравлюсь. Она стала уже совсем ручной. Я посмотрел на него с удивлением. – А мне казалось, что после вчерашнего ты будешь мечтать только о тишине, покое и о том, как бы лечь пораньше. – Я? Да ничего подобного! Мне бы только вырваться отсюда! И действительно, вид у него был свежий, глаза блестели, на щеках снова цвели розы. – Послушай, Джим, – продолжал он. – А ты не посидел бы тут с собачкой? – Извини, Трис, но мне надо посмотреть корову Теда Биннса. До его фермы далеко, и меньше чем за два часа я не обернусь. Он помолчал, а потом поднял палец. – Нашел! Так просто, лучше и не придумаешь. Я приведу Лидию сюда. – Как? В дом? – Именно. В эту самую комнату. Корзинку Хэмиша поставлю у камина, а мы с Лидией устроимся на диване. Чудесно! Что может быть приятнее в холодный зимний вечер? И к тому же никаких расходов. – Трис! А Зигфрид? Что, если он вернется раньше времени и застукает вас тут? После его утренней нотации? Тристан закурил сигарету и выпустил огромное облако дыма. – Не вернется! Есть у тебя манера, Джим, изводить себя по пустякам. Из Бротона он всегда возвращается позже, чем собирался. Все будет в ажуре. – Ну как хочешь, – сказал я. – Но по-моему, ты напрашиваешься на неприятности. И как насчет бактериологии? Экзамены ведь на носу. Сквозь завесу дыма я увидел, что он ангельски улыбается. – Быстренько подчитаю, и дело с концом. На это мне возразить было нечего. Сам я по шесть раз перечитывал каждый параграф, но Тристану, с его быстрой сообразительностью, возможно, было вполне достаточно «подчитать» в последнюю минуту. Я отправился на вызов и вернулся около восьми. Про Тристана я совсем забыл: корова Теда Биннса не поддавалась моему лечению, и меня одолевали сомнения, правильный ли я поставил диагноз. В таких случаях я тороплюсь заглянуть в справочники, а они стояли на полках в гостиной, и я бросился туда по коридору почти бегом. Распахнув дверь, я остановился на пороге в полном недоумении. Диван был подвинут к весело топящемуся камину, в воздухе висели облака табачного дыма и резко пахло духами, но комната была пуста. Удивительнее всего выглядела портьера над стеклянной дверью: она медленно опускалась, словно под ней секунду назад что-то пролетело на большой скорости. Я нырнул под нее и выглянул в темный сад. Из мрака донеслись звуки какой-то возни, шум падения и приглушенный вопль. Затем послышались дробный топот и пронзительные вскрики. Я постоял, вслушиваясь, а когда мои глаза привыкли к темноте, пошел по дорожке, которая вела вдоль кирпичной стены к калитке во двор. Калитка была распахнута, ворота, ведущие в проулок, тоже, и опять нигде ни души. Я медленно пошел назад, к светлому прямоугольнику стеклянной двери, и уже собирался закрыть ее, как почти рядом раздался шорох и напряженный шепот: – Это ты, Джим? – Трис! Откуда ты взялся? Он на цыпочках прошел мимо меня в комнату и тревожно огляделся. – Значит, это был ты, а не Зигфрид? – Да. Я только что вернулся. Он рухнул на диван и зажал голову в ладонях. – Черт, черт, черт! Всего несколько минут назад я обнимал тут Лидию. Все было чудесно и удивительно. И тут я услышал, как открылась входная дверь. – Но ты же знал, что я должен был вернуться примерно в это время! – Да, и уже собирался крикнуть тебе, но тут вдруг мне втемяшилось, что это Зигфрид. Господи, думаю… Шаги в коридоре были ну совсем его. – А дальше что произошло? Он запустил пятерню в волосы. – Ну, я спаниковал. Только что шептал Лидии на ушко всякие нежности, а тут схватил ее, сдернул с дивана и вышвырнул в сад. – Я слышал какой-то глухой удар. – Ну да. Лидия упала на альпийскую горку. – А пронзительные крики? Он вздохнул и зажмурился. – Это была Лидия среди розовых кустов. Бедняжка ведь не знакома с планировкой нашего сада. – Мне очень жаль, Трис, – сказал я. – Извини меня. Я не должен был врываться без предупреждения. Но я думал совсем о другом. Тристан печально встал и потрепал меня по плечу. – Ты ни в чем не виноват, Джим. Ты ведь меня предупредил. – Он потянулся за сигаретами. – Прямо не знаю, как я с ней снова встречусь. Я ведь просто вытолкнул ее в проулок и без всяких объяснений крикнул, чтобы она со всех ног бежала домой. Конечно, она думает, что я псих. И он испустил глухой стон. – Ничего, ты ее успокоишь, – сказал я бодро. – Вы еще будете вместе весело над этим смеяться. Но он не слушал. Расширенными от ужаса глазами он смотрел куда-то мимо меня. Потом медленно поднял дрожащий палец и указал в сторону камина. Его губы беспомощно задергались, и он с трудом проговорил: – Джим, его нет! На мгновение мне показалось, что от потрясения его рассудок помутился. – Нет? Чего нет? – Да проклятого терьера! Он же был там, когда я выбежал в сад. Вон там! Я поглядел на пустую корзинку, и ледяная рука сжала мое сердце. – Только не это! Он, наверное, выскочил в открытую дверь… Что с нами будет?! Мы кинулись в сад, но наши поиски не увенчались успехом. Сбегав в дом за фонариками, мы снова обыскали сад, двор и проулок, все безнадежнее зовя Хэмиша. |