
Онлайн книга «Дочь кукушки»
![]() Сестру я догнала на первом этаже – она возилась с запором на входных дверях. Пламя свечи выхватило из темноты ее бледное взволнованное лицо. - Что ты здесь делаешь, Ви? Она расплакалась, вцепившись в дверную ручку. Саквояж стоял у ее ног. - Лэйни, там, во дворе – Робер! Я боюсь, что его разорвут собаки! Почему они не заперты на псарне? Должно быть, Артур тоже предпринял меры безопасности. Сестра была близка к обмороку, и я, отстранив ее, сама открыла дверь. Собаки уже не лаяли. Ночь была лунная, и было хорошо видно и вымощенные булыжником дорожки, и кустарники по их сторонам. Двор был пуст. - Где он, Лэйни? – прошептала Ви. Скрип входной двери восточной башни ответил за меня. - Ох, - сестра медленно опустилась на землю, - его увидел Артур! Прошу тебя, пойдем туда! Брат убьет его, если узнает, что он здесь делал! Я помогла ей подняться, и мы, напрочь забыв про саквояж, побежали к восточной башне. Ведущая в покои Артура лестница была узкой и крутой, а свеча уже потухла, и Ви спотыкалась на каждом шагу. Сначала мы увидели полоску света, выбивавшуюся из дверей кабинета, потом услышали голоса. Сестра хотела рвануть прямо туда, но я схватила ее за руку, поднесла палец к губам. Мы замерли, прислушиваясь. - Вы ждали мою сестру во дворе, не так ли, шевалье? – голос Артура дрожал от негодования. – Не вздумайте отрицать, я видел, какими взглядами вы обменивались сегодня за ужином. - Ничего подобного, ваша светлость! –месье Робер был взволнован не меньше. – Я всего лишь хотел погулять. Я боялась, что Артур проговорится, что сведения о побеге он получил от меня, но, кажется, он не намерен был этого делать. - Ну, что же, извольте. Если вы не готовы быть откровенным, я велю сейчас же разбудить отца, и пусть он разбирается, что вы делали во дворе ночью. И почему, отправляясь на прогулку, вы надумали взять с собой все свои вещи. Было слышно, как скрипнул стул. Наверно, Артур поднялся, намереваясь привести свою угрозу в исполнение. - Нет, прошу вас, ваша светлость! Не нужно беспокоить герцога! Стул снова скрипнул. - Хорошо, - голос Артура стал чуть спокойнее, - тогда я жду от вас откровенности. Я заметил, что вы неравнодушны к моей сестре, и она отвечает вам взаимностью. Плечи Вивьен мелко тряслись, и я набросила на нее свою шаль. Мы не произносили ни слова. Впрочем, как и месье де Орсер. - Надеюсь, вы понимаете, - продолжал Артур, не дождавшись ответа, - что брак между вами невозможен. И, надеюсь, вы не забылись до такой степени, чтобы оскорбить нас неприличными помыслами в отношении Вивьен. Вы приняли на себя обязанность учить моих сестер магии и не должны были переступать границ дозволенного. Шевалье де Орсер по-прежнему молчал, и Артур начал терять терпение. - Если вы не намерены отвечать, я отправляюсь к Вивьен – быть может, она будет более разговорчивой. - Да, я люблю вашу сестру, - хрипло откликнулся, наконец, шевалье. - Подлец! – выкрикнул Артур. Стул с грохотом упал на пол. – Вы готовы были воспользоваться ее доверчивостью и погубить ее репутацию! - Я люблю ее, - повторил месье Робер. – Да, мы собирались бежать, но я не покушался на ее честь и был намерен обвенчаться с ней в самом скором времени. Вивьен дернулась: - Лэйни, я должна быть с ним! Но я снова удержала ее. - Разумеется, вы намерены были с ней обвенчаться, - в голосе Артура зазвучал металл, - ведь это позволило бы вам войти в то общество, о котором вы, должно быть, прежде не смели и мечтать. Не так ли? Не пытайтесь убедить меня, что в вашем желании сблизиться с Ви не было расчета. - Вы настолько мало цените свою сестру? – кажется, шевалье уже пришел в себя и даже осмелился усмехнуться. – Вы считаете, что намерение жениться на ней может возникнуть только из-за ее происхождения и приданого? Ви всхлипнула. Для нее это была больная тема. - Я считаю, что Вивьен – самая замечательная девушка Линарии, - твердо сказал Артур, не поддавшись на провокацию. – И именно поэтому я ни за что не позволю ей испортить себе жизнь, связавшись с таким человеком, как вы. - Вам легко рассуждать об этом, ваша светлость! Вы родились в богатой и знатной семье, вам не приходится думать о пропитании, - в словах шевалье слышалась горечь. – И именно поэтому вам не понять чувства тех, кто одарен не столь щедро. Но я не сержусь на вас. Наверно, на вашем месте я вел бы себя точно так же. Но я не откажусь и от своих слов. Я люблю вашу сестру и намерен сражаться за свою любовь. Ненадолго воцарилось молчание, и стало слышно, как гудит за окном ветер. - Сколько? Я не поняла вопроса Артура, как не понял его и шевалье де Орсер. - Что «сколько», ваша светлость? - Я спрашиваю, сколько я должен вам заплатить, чтобы вы покинули замок и не предпринимали больше попыток сблизиться с моей сестрой. Я замерла. А Вивьен охнула: - Как он смеет так оскорблять нас с Робером? Шевалье думал так же: - Вы оскорбляете меня, ваша светлость! - Послушайте, шевалье, - Артур чуть понизил голос, но мы всё еще слышали каждое слово, - давайте я обрисую вам ситуацию. После того, что случилось сегодня ночью, я не позволю вам остаться в Аранаке. Думаю, отец поддержит меня в этом решении. Более того, вы будете рассчитаны безо всяких рекомендательных писем. И я могу вам обещать, что вы не найдете работу ни в одном из уважающих себя семейств Линарии. - Вы жестоки, ваша светлость! - Я пытаюсь защитить сестру. Итак, я повторяю вопрос – сколько? Я была уверена, что ответ месье Робера останется тем же. И тем удивительнее было услышать, как он сказал: - Я хотел бы преподавать в Королевской академии магии, ваша светлость! Я всегда испытывал склонность к науке в гораздо большей степени, нежели к обзаведению семьей. Но чтобы устроиться туда, мне нужно приобрести патент. Он стоит пять тысяч, ваша светлость! Это была немаленькая сумма, но Артур не стал торговаться: - У меня нет таких денег, и я не хотел бы тревожить отца. Я отдам вам кольцо с изумрудом, которое выиграл в карты пару лет назад. Оно старинное и стоит гораздо больше. Думаю, вы легко сможете продать его в столице. Звякнул ящик секретера. - Надеюсь, договор заключен? – спросил Артур, и я поняла, что передача кольца состоялась. – И вы согласны написать записку моему отцу, в которой сообщите, что важные известия из дома побудили вас покинуть замок столь поспешно? - Разумеется, ваша светлость. |