
Онлайн книга «Зеркало и свет»
– При ней есть ее фрейлины? – спрашивает Нэн Зуш, и обе дамы, обменявшись взглядами, проскальзывают вслед за послом. Дверь закрывается. Шапюи что-то бормочет себе под нос. Кажется: «Безнадежно». – Что вы сказали, посол? – спрашивает он. – Думаю, эти дамы, что сейчас ворвались к леди Марии, ваши приятельницы. Мэри Маунтигл – дочь Брэндона от одного из его многочисленных прежних браков, и да, насчет приятельниц Шапюи не очень отклонился от истины. Нэн Зуш – в ту пору Нэн Гейнсфорд – сообщила ему сведения, пригодившиеся против Анны Болейн. – Как королева? – любопытствует Шапюи. – Король, наверное, очень тревожится. – Она не дает оснований для тревоги. – И тем не менее. Учитывая его прошлые утраты. Говорят, Эдвард Сеймур уверен, что родится принц, и его всего распирает, словно дрожжевой хлеб. Конечно, если будет мальчик, братья Сеймуры возвысятся и могут потеснить вас. Он не может представить Томаса Сеймура в должности хранителя малой королевской печати. – Мне следует этого опасаться, да? – Однако я уверен, они будут осторожны, памятуя, как вы поступили с братом другой королевы. Я бы на их месте сбежал в Вулфхолл и затаился, чтобы про меня забыли. – Шапюи хихикает. – Им надо податься в пастухи или что-нибудь в таком роде. Он говорит: – Дон Диего не слишком любезен. Мне казалось, это обязанность посла? – Он брезглив, – признает Шапюи. Он смеется. Молчание. Голоса из-за закрытой двери такие тихие, что ничего не разобрать. Шапюи говорит: – Вы очень полагаетесь на мастера Зовите-меня. – Да, он становится значительным. – Он вскрывает ваши письма. – Кто-то должен их вскрывать. В одиночку со всеми не справиться. – Он был человеком Гардинера, – говорит Шапюи. – Гардинер остается во Франции. – А служат тому, кто ближе, – говорит Шапюи. – Понятно. Он оглядывается через плечо: – Хотите полслова? Умному достаточно. Посол подходит ближе. – Аск вас изобличил. – Что? – На допросе. И у нас есть ваши письма лорду Дарси. За три года. – Протестую, – быстро говорит Шапюи. – Вы утверждаете, что они поддельные? – Я ничего не утверждаю. Я вообще о них не говорю. – Я знаю, что происходит, Эсташ. Вы приходите ко мне, ужинаете, говорите мне, мир. Идете домой, зажигаете свечу и пишете своему государю, война. – Пауза. – Ваше счастье, что я добрее кардинала и не стану вас запирать. – Он указывает на закрытую дверь. – По-моему, десять минут прошло. Сказано – сделано: он открывает дверь ногой, словно пьяный конюх. Грегори и посол входят следом за ним. Входя, они слышат вопль. Большой зеленый попугай раскачивается на жердочке. Когда они резко поворачиваются к птице, та разражается хохотом. – Это подарок, – говорит Мария. – Приношу извинения. – Он говорящий? – Боюсь, что да. Он отметил, что Мария не предложила дону Диего сесть. Посол выпячивает грудь: – Милорд, выйдите, мы не закончили. Попугай раскачивается и кричит – звук словно скрип несмазанного колеса. Он говорит: – Я пришел напомнить, что у вас срочные дела. Испанец уже почти открыл рот, но тут Шапюи прочищает горло. Момент уходит. Дон Диего говорит: – Мадам, мы вынуждены расстаться до другого раза. – Нет, не преклоняйте колени, – говорит Мария послу. – Поспешите, лорд – хранитель печати держит для вас дверь. – Она протягивает руку для поцелуя. – Благодарю вас за добрый совет. Он уступает Грегори обязанность держать дверь и делает шаг в комнату. Посол выходит с недовольной миной, Шапюи, выскакивая следом, корчит смешную рожу. Он закрывает дверь. Попугай по-прежнему верещит. – Не любит испанцев, – говорит он. – Вы тоже, – отвечает Мария. Он подходит к птице и видит, что та прикована к жердочке золотой цепочкой. Попугай переступает лапками и угрожающе вскидывает крылья. – У меня в детстве была сорока. Я сам ее поймал. Мария говорит: – Не могу вообразить вас ребенком. Он думает, я тоже не могу. Не могу себя вообразить. – Я думал, научу ее говорить. Но она улетела при первой возможности. Правда, прежде сказала: «Уолтер – подлец». Он поворачивается к Марии: – Так что тут было? Ей не хочется рассказывать. – Он спросил, была ли я искренна. – Вообще? Или в чем-то конкретном? – Вы прекрасно знаете. – Мария вспыхивает, будто кто-то поддувает ее мехами. Однако в следующий миг она покорно опускает глаза, сникает, голос вновь становится монотонным. – Он спросил, была ли я искренна, когда признала, что мой отец – глава церкви и они с моей матушкой не были по-настоящему женаты. Я сказала, да. Я сказала, что последовала совету моего дяди-императора, переданному мне послом Шапюи. Я сказала ему, что вы, Кромвель, действовали как мой друг. И если он не поверил, я не виновата. Он говорит: – А вы упомянули, что писали папе, взяли свои слова назад и просили об отпущении грехов? Она испуганно поднимает глаза. – Не важно, – говорит он. – Это еще один случай, когда я оставил ваш проступок без последствий. Я упоминаю о нем лишь в качестве предостережения. Ее голос дрожит от испуга. – Чего вы хотите? – Хочу? Миледи, я хочу одного: чтобы вы обо мне молились. – Я молюсь, – говорит Мария. – Но знаете, что я обнаружила? Власть короля огромна, однако у него нет власти узнать меня, только то, что я говорю и делаю. Попугай склоняет голову набок, как будто прислушивается. Он говорит: – Прежнему Мендосе не позволяли оставаться наедине с госпожой вашей матушкой. Ради ее безопасности. – Полагаю, скорее для безопасности страны. – Все наши усилия только для этого. Без королевских законов мы были бы в лесу с дикими зверями. Или в океане с Левиафаном. Он отходит чуть подальше. Зуш и Маунтигл скользят к стене; могли бы вплестись в шпалеры – вплелись бы. Попугай поворачивает голову и следит за ним взглядом. – Полагаю, посол обещал вывезти вас отсюда. Мария смотрит на свои ноги, как будто они куда-то собрались без ее ведома. |