
Онлайн книга «Фея придёт под новый год»
— Ванесса! Откуда такие слова! — ахнула шокированная госпожа Бонита, а старший отпрыск семейства де Синд расхохотался до слёз. Я переждала, пока стихнут смех и возмущения хозяйки дома, а потом сочла нужным пояснить: — Меня прислали из монастыря. Это — гарантия моей честности. Оставалось надеяться, что небеса простят меня за маленькую ложь, но на Ванессу мои слова не произвели впечатления. — Из монастыря? Если только из мужского, — заявила она. — Да вы взгляните на неё! Она такая же монахиня, как я — принцесса. — Я не монахиня, — спокойно возразила я. — Просто воспитывалась при монастыре. Обета я не давала. Пока. — О, можно подумать… — начала Ванесса, но госпожа Бонита прикрикнула на неё. — Помолчи хоть немного, Ванесса! — поправив очки, хозяйка дома обратилась ко мне. — Моего брата сейчас нет дома… Брата! И вот почему дети называют её «тётушкой». Я попала впросак, приняв даму-грифа за жену господина де Синда. Но тогда… детей — шесть, а Ванесса — молодая хозяйка? Просто всем заправляет строгая тётя… — …когда Тодеу вернётся, мы решим, как быть с вами, — продолжала госпожа Бонита, грозно поблескивая стёклами очков. — Можете приступить к своим обязанностям, Джоджо всё вам объяснит. Будете находиться в её распоряжении. Тодеу. Вот как зовут хозяина дома. Не слишком приятное имя, означающее смерть. Но оно ему подходит, надо признать. — Благодарю, сударыня, — сказала я, сделав книксен. Старший отпрыск семейства снова хохотнул и прищурился, разглядывая меня ещё внимательнее тётушки. Мысленно я посоветовала себе быть с ним настороже. Впрочем, и второй сынок — мастер Нейтон — смотрел с не меньшим интересом. — Пока живёте в этом доме, — важно говорила госпожа Бонита — словно читала статью из модного журнала, — вас будут называть Лилибет. Мне так удобнее, — она повысила голос, потому что я собиралась возразить. — Теперь вы свободны. Джоджо всё вам покажет, спать будете в комнате возле ванной. Заодно станете топить печь по утрам. Можете идти. — Папа вернется — и вышвырнет её в два счета, — сказала Ванесса громко, когда я поклонилась и отправилась восвояси. — А я попрошу отца, чтобы он её оставил, — весело возразил Эйбел. — Она хорошенькая. Ты поэтому злишься? — Ты — дурак! — вспылила Ванесса. — Барышни так не говорят! — тут же возмутилась госпожа Бонита. Я не стала слушать дальнейшую беседу семейства и спустилась в кухню, где оставила пальто и чемоданчик. Джоджо хлопотала возле очага, повесив над огнем чайник. Папа вернётся… Так сказала Ванесса. Значит, она — не молодая жена, а дочь. Я совсем запуталась в детях и родственных связях семьи де Синдов. Может, Логан — приемный ребенок? Поэтому его и нет за столом, вместе с остальными детьми?.. — Мне разрешили остаться, — сказала я, и служанка мрачно засопела. — Господин де Синд уехал надолго? — Дня на три, — ответила Джоджо, старательно избегая встречаться со мной взглядом. — Расскажите, кто живет в доме, — попросила я. — Я была уверена, что госпожа Бонита — супруга господина де Синда… — Упаси Боже! — служанка прижала руку к пышной груди. — Госпожа Карина скончалась семь лет назад. — Мне очень жаль… — Не жалейте, — отрывисто сказала Джоджо, со стуком закрывая чайник. — И не спрашивайте о ней, и не называйте ее имени. В этом доме её не слишком любят. Она умерла, когда рожала Логана, и это — лучшее, что с ней случилось. — Видимо, неуместно спрашивать — почему? — осторожно спросила я, отмечая про себя, что Логан — не приемный ребенок. Но почему лодочник говорил о шестерых детях, а на самом деле их семь? И почему госпожа Бонита так разозлилась, когда я сказала о шестерых? Но если я ждала от Джоджо хоть каких-то пояснений, то напрасно. — В этом доме не любят сплетничать, — обиделась она, взяла нож и принялась скрести и без того чистый стол. — Ясно, — согласилась я не касаться больше темы о покойной госпоже де Синд. — А госпожа Бонита — сестра хозяина? — Старшая, — служанка скребла стол с такой яростью, словно собиралась продырявить столешницу. — После смерти госпожи Карины на ней всё хозяйство и воспитание детей. — А дети?.. — Старший — мастер Эйбел, — произнося имя старшего сына де Синда Джоджо чуть не скрипела зубами в такт скрипу ножа. — Его называют Рэйбел?.. — Потому что он — самый настоящий разбойник! — свирепо изрекла Джоджо. — Вечно придумает какую-нибудь каверзу, противный мальчишка! И пожаловаться некому — старший и любимый сыночек. Вот и пользуется тем, что ему всё дозволено. — М-да… — протянула я, усаживаясь на скамейку. — Очень неприятно. А Ванесса? — Вторая по старшинству — и избалованная кукла, — выдала Джоджо. — Красотой пошла точно не в мамочку, а вот характером… — она осеклась и помрачнела ещё больше. — Потом — мастер Нейтон, — я деликатно не заострила внимания на похожести Ванессы на покойную мать или на родную тётушку. Несмотря на разногласия, они показались мне очень похожими. — Нейтон — спесивый, как черт, — последовала оценка очередного отпрыска семейства. — И такой же завистливый. Бесится, что отец назначил наследником мастера Эйбела, и пытается что-то доказать. Только не получается — мозгов-то у него поменьше будет. Намного поменьше. — А… близнецы? — Мерси и Огастин. Чокнутые. Молчат, ухмыляются — и не понятно, что у них на уме. Общаются только друг с другом, даже без слов могут — будто мысли читают. Но от них хлопот меньше, чем от Черити. Она больше всех по госпоже Карине плакала. Опасайтесь её. Даром, что куколка, а скажет — как толкушкой в лоб приложит. И где не дослышит — там додумает. И молотит языком своим, молотит. Больше всего Логану достается. Конечно, это ведь из-за него умерла госпожа Карина… — Джоджо замолчала и выпрямилась, застыв с тряпкой в руке. — Значит, малыш Логан — причина смерти матери? — спросила я, и служанка машинально кивнула. — Что-то я разболталась, — произнесла она медленно. — А вам не следует прохлаждаться. Сейчас ужин закончится, я уберу со стола, и вы будете мыть посуду. |