
Онлайн книга «Заноза для графа»
![]() — Работа, — просто ответил он, взъерошив собственные волосы пятерней и быстро тронув правое плечо. При этом лицо его на миг перекосилось от боли. — Ужасное слово. — Графиня поморщилась и поднялась навстречу сыну, подставляя щеку для поцелуя. Затем, отступив, сообщила: — Мы побеседовали с твоей невестой. И. остались довольны друг другом. Грегори удивленно вскинул брови и перевел настороженный взгляд на Джейд. Та быстро пожала плечами, давая понять, что сама не понимает, чем обернется это общение. — Раз уж ты наконец пришел, велю Полю накрывать на стол, — продолжила удивлять графиня. Обернувшись к Джейд, она улыбнулась ей и добавила: — А вы тут пока немного пообщайтесь. Недолго. И ушла, провожаемая двумя пораженными взглядами. — Что вы сделали с моей матерью? — спросил Грег, как только та скрылась из виду. — Это какое-то колдовство? — Понятия не имею, — честно призналась Джейд. — Только что она готова была задушить меня. и вот. — Что вы ей сказали? — Ничего особенного. — Джейд припомнила, как восхищалась перед графиней подбородком ее сына, и округлила глаза, предположив: — Кажется, я заставила ее поверить в реальность наших чувств! Чему вы так удивляетесь? Я, оказывается, очень хорошо притворяюсь влюбленной. — Хотел бы я на это посмотреть, — усмехнулся граф, демонстрируя тот самый кривой изгиб губ, о котором недавно было рассказано его матери. — Повторите для меня? — Как-нибудь в другой раз, когда не опоздаете на вами же назначенную встречу! — Джейд хотела уже отвернуться, но тут заметила как Грегори Баррингтон вновь шевельнул правым плечом и едва заметно поморщился. — Что с вами? — В каком смысле? — Что с плечом? Он проследил за ее взглядом и попробовал отделаться так же, как от матери минутой раньше: — Работа. — Покажите. — Смотрите, я не прячусь. — Он широко улыбнулся, развел руки в стороны и сразу посерьезнел, медленно опуская правую руку. — Снимайте одежду! — велела Джейд. — Не сегодня, дорогая. — Граф глумливо хмыкнул и устало потер глаза большим и средним пальцами, после чего решил сменить тему: — К слову, о моем опоздании: прошу прощения. Я действительно старался успеть, но этот город — настоящее испытание! А теперь... Что вы делаете?! Он попытался отойти от Джейд, но она вцепилась в пуговицы на плаще мертвой хваткой. — Раздеваю вас, — пояснила спокойно. — Раз вам самому неудобно, дорогой мой. Можете продолжать говорить, я слушаю. — Мисс Дэвис. Джейд! Мы не в больнице! И я — не ваш пациент! — Он положил руку на ее пальцы, пытаясь остановить. — Знаю. Но сюда я приглашена в качестве лекаря, — напомнила Джейд, избавляясь от помехи и все же справившись с последней пуговицей, — а вы и правда выглядите так, будто медленно превращаетесь в умертвие. Давайте так: взгляну на плечо, а потом продолжим изображать приличных молодых людей и даже поговорим о погоде, если будете настаивать. Граф закатил глаза, от чего красноватые мешки под ними стали еще более заметны. — Мне помогать вам? Или. — Я сам! Пока он снимал одежду, косясь то на дверь, ведущую в дом, то на саму Джейд, она слегка подтянула к локтю рукава платья и пошевелила пальцами в предвкушении будущего осмотра. — Вы меня пугаете, — пожаловался граф, глядя на это действо. — А должна пугать ваша рана, — хмурясь ответила Джейд. Плечо Грегори Баррингтона было обмотано бинтами, которые пропитались кровью. — Это что еще такое? — Царапина. Я легко справился сам. — Вижу. — Джейд взялась за его предплечье и заставила поднять руку вверх. Граф глухо застонал, отнимая конечность и прижимая к голому торсу. Надо сказать, тело у Грегори Баррингтона было что надо, и на него хотелось любоваться дольше, но... внимание Джейд больше привлекали многочисленные ссадины: красные, воспаленные и шелушащиеся по краям. — Присядьте и снимите бинты, пока я буду готовить мазь! — попросила она излишне прохладным тоном. Указав на кресло, отвела взгляд от жениха и осмотрелась в поисках своего саквояжа. — Смущаетесь, Джейд? — самодовольно выдал он. Она как раз взяла свою сумку и подошла к нему. Посмотрев в глаза графу, кивнула: — Стараюсь сдерживать свои чувства, Грегори. Ведь вы у мамы один. — Не понял про маму. — Говорю, убивать вас за столь наплевательское отношение к своему здоровью не стану, хотя очень хочется! — рявкнула Джейд, сверкнув глазами. — У вас царапины, пропитанные ядом, по всему телу, и плечо не заживает даже при бешеной регенерации мага высшей степени дара! Это вас не настораживает? — Нужно время. — Г раф посмотрел на свое плечо и свел брови на переносице. — Да, думаю, еще несколько суток, — кивнула Джейд. — Этого хватит, чтобы воспаление стало необратимым. А потом я снова стану свободной. И кто тогда, спрашивается, снимет мне дом?! — Вы преувеличиваете, — неуверенно проговорил Грег. — Будет вам дом. И кухарка. Я помню все... — Замолчите! — велела Джейд, призывая магию к кончикам пальцев и бурча: — В кои-то веки думала, приеду вкусно поесть. Красивый дом, красивое платье. Но нет, во всем есть подвох! Прекратите дергаться! — Больно! — Позвать мамочку, чтобы подула?! — Вы — бессердечная женщина, Джейд. — Грегори закрыл глаза и откинул голову на изголовье кресла. Кровь полностью отлила от его лица, даже губы побледнели. Зубы он сжал так крепко, что на скулах обрисовались желваки. Обрабатывая в первую очередь рану на его плече, Джейд все же влила немного собственных сил, снимая часть болевых ощущений от лечения, а еще, подумав, коснулась его щеки и, когда он слегка дернулся, распахнув глаза, попросила: — Расслабьтесь, Грег, я пошлю вам легкий сон. Ненадолго. Он смотрел на нее несколько долгих секунд, а потом кивнул, повторив за ней глухо: — Ненадолго. Вскоре его дыхание стало ровным и сердечный ритм восстановился, а Джейд осторожно продолжила свою работу, мысленно ругая графа за скрытность. — Куда? — шикнула графиня на дворецкого. — Стоять. Поль испуганно дернулся, но, поняв, кто перед ним, послушно замер и тихо осведомился: — Ужин состоится, ваше сиятельство? — Вряд ли, — ответила Марджери, выходя из своего укрытия и прижимая к груди легкое одеяло. — Мы передумали. Грегори слишком утомился на работе и уснул на веранде. Велите его не беспокоить, а мисс Дэвис разместите в розовой спальне. Ужин подайте ей туда же. — Мисс Дэвис? — Я что, невнятно говорю, Поль? — Марджери позволила себе слегка повысить голос. |