
Онлайн книга «Подаренная морем»
— Хорошо, тётя, — согласилась я и сбежала, пока миледи снова взялась за свою дочь. Да, я легко загораю, а волосы резко отличаются от того светлого оттенка, как у моей родни. Я в маменьку, а она у меня была жгучая брюнетка. Папенька говорил, что среди бледненьких девиц она всегда очень выделялась. Именно поэтому он когда-то и обратил внимание на неё. Я зашла к себе, взяла томик со стихами и направилась в сад. В тени действительно было легче. Спрятаться от солнца мне удалось не сразу, но все же нашлось такое местечко. Раскрыла книгу и уставилась на витиеватые фразы любимого автора. Красивый слог меня всегда завораживал, поэтому на какое-то время я выпала из окружающего пространства, поддавшись нежным строкам. Я то ныряла в литературный мир, то поднимала голову, словно пытаясь удержаться на плаву действительности. Именно в таком состоянии спустя какое-то время меня и застала горничная. — Госпожа, вас зовут. Я подняла голову, пытаясь понять, кому понадобилась. Но за словами женщины последовало продолжение: — Гость прибыл. Молодой Грей. Ваша тётя просила подойти в гостиную. — Сейчас буду, — отозвалась я и посмотрела по сторонам. Действительно, что-то засиделась я. Но так хорошо было не чувствовать тянущей боли в груди и той тоски, что испытывала, стоило подумать о Кинане. Дяди всё ещё не было, зато остальная часть семейства присутствовала в полном составе: тётя, Мэри и братец Гарри. Последний подмигнул мне, едва я вошла в гостиную и присела, приветствуя гостя. — Господин Грей, а вы к нам надолго в наши края?— поинтересовалась тётя, решив с ходу обозначить временные рамки, в которые Мэри должна уложиться в процессе охмурения потенциального кандидата в мужья. Про себя не говорю, мне это было неинтересно. Однако нацепив маску благовоспитанности, я была готова послушать о чём-то новом. — На два месяца, миледи. Надеюсь, что здесь не придётся скучать, — отозвался молодой человек, при этом многозначительно посмотрев на Мэри. Сестра слегка улыбнулась, но осталась такой же бледной. И как у неё получалось выглядеть фарфоровой куколкой при любых обстоятельствах? Эдуард Грей задержался у нас почти до самого ужина. При этом оказалось, что гость вовсе не лишён чувства юмора. В приятную беседу включились все. Даже дядя, который редко когда принимал участия в подобных посиделках, если гостями были подружки тёти. Но сегодня он задержался, присев рядом с Мэри. А после мужчины удалились. Грей заинтересовался дядиной коллекцией ножей и милорд Эванс не мог упустить такой возможности продемонстрировать своё увлечение. Надо отметить, что не каждый допускался в святая святых, небольшую оружейную, по стенам которой и были развешены эти самые ножи. — Как вам молодой Грей?— поинтересовалась тётушка, едва Эдуард покинул наш дом. — Кажется приятным, — отозвалась я. И ведь не лукавила. — Мне он очень даже понравился,— поддержала Мэри. — Хорошо, что ещё утром мы договорились о совместной завтрашней прогулке. Интересно, почему Грей решился на этот приезд к нам в город, если по слухам, там в столице, он занимает важное положение. Будущий атташе! — Неужели ты ещё не поняла?— многозначительно улыбнулась тётя Дафна. — Он ищет жену. — Здесь?— недоверчиво удивилась я. Стоило ехать из столицы, чтобы найти себе супругу. Да, у нас не захолустье и мы тоже не рядовые горожане. Но со связями семейства Грей искать супругу здесь просто удивительно и немного странно. — Маменька, Лаура права. А вы не знаете, в чём дело? — Какая разница, лишь бы не было скандалов, — тут же ответила тётя Дафна и нахмурилась. — Пожалуй, я напишу своей приятельнице в столицу. Вдруг это приезд неспроста? Мы строили разные предположения. Это занятие увлекло даже меня. Мэри решила, что причиной приезда молодого человека могла стать несчастная любовь. А теперь он готов излечить своё израненное сердце, бросившись с головой в новые отношения. Я была более приземлена в своих суждениях и предположила, что ситуация могла быть скандальной. Возможно, здесь замешана замужняя дама… — Вот поэтому написать следует прямо сейчас, — поддержала меня тётя и спешно удалилась, пообещав, что скоро вернётся. Мы с Мэри остались вдвоём. Я налила себе стакан лимонада, отпила. — Лаура, скажи, а он тебе сильно понравился? — Грей? Приятный молодой человек. Я ведь уже говорила, — я улыбнулась сестре, ожидая продолжения. Блондин казался интересным, но не более. То ли дело Кин, от прикосновения которого у меня сердце стучало часто-часто. А ещё нападало волнение, я уверена, свойственное многим девушкам. С Верном мы познакомились еще при жизни родителей. Отец Кинана служил у моего папеньки секретарем. Затем несколько лет не виделись, и только полгода назад произошла наша случайная встреча. — Ты не будешь против, если я им займусь?— напрямую поинтересовалась Мэри. — Нет, конечно. Перспективный мужчина. Целый атташе! Действуй! — поддержала я решительный настрой сестры. Когда она что-то хотела, неподготовленному человеку трудно было противостоять. Перед отъездом Грей ещё раз уточнил, что завтра мы обязательно увидимся. Это привело сестру и тётю в хорошее расположение духа. Мне же было всё равно. Хотя, приятный собеседник ещё никому не мешал. В начитанности гостя я не сомневалась и с ним легко можно было поддержать ничего не значащий разговор. Мэри заглянула ко мне перед сном. На этот раз сестрица постучалась, прежде чем ввалиться в комнату. А когда вошла, то плотно прикрыла за собой дверь и только после этого заговорила. — Лау, — начала она, по обыкновению исковеркав моё имя. Я в это время сидела на постели, прислонившись к подушке и рассматривала атлас. Казалось, что именно так становлюсь ближе к Кинану. Вот берег, на котором раскинулась длинной полоской колония Сан-Морино с одноимённой столицей. От нашего королевства туда добраться не так уж и далеко. Особенно если взять линейку и приложить её к карте… — Что?— я с неудовольствием оторвалась от воображаемого путешествия и посмотрела на сестру. С распущенными волосами, в домашнем халате в пол, для этого времени она выглядела несколько озадаченной. — Я сегодня видела, как на тебя смотрел Эдуард Грей, когда прощался с нами. — И как?— Мысленно воспроизвела тот момент, все ещё не понимая, что так насторожило Мэри. — Скажи, ты действительно в нём не заинтересована? — Девушка стояла по-прежнему у двери и пытливо смотрела на меня. Этот вопрос вызвал небольшое раздражение. Стоило меня отвлекать от важного дела такой ерундой! — Разве я давала повод думать иначе, Мэри? — Извини!— передёрнула плечами сестрица. Она прошла и села на край кровати.— Я подумала и решила, что этот мужчина мне подходит. Очень не хотелось бы соперничать с тобой. |