
Онлайн книга «Самая младшая из принцесс»
![]() — Нет, Ваше Высочество, — он поклонился, — просто к вам посетители. Его слова меня озадачили. Кто мог приехать так рано с визитом? По правилам этикета такое себе могли позволить только родственники, иначе это было верхом неуважения. А кто у меня был в столице из родни... Долго я не думала над этим вопросом. — Это Их Высочества? — спросила у дворецкого. — Да, — кивнул он. — Передайте принцу Артуру и его сестре, что я сейчас спущусь. И проведите их, пожалуйста, в гостиную, — велела я, а затем повернулась к Люси, — а с тобой мы поговорим позже. — Как скажешь, — она присела в глубоком реверансе и, не глядя на меня, поспешила выйти из комнаты, подхватив пышные юбки своего платья. Я посмотрела ей вслед и тяжело вздохнула. Меньше всего мне хотелось разочароваться в единственном близком мне человеке, но первая капля сомнения уже зародилась в моем сердце, причиняя ему боль. Морган уже ушел, когда я вышла из своих покоев и направилась вниз, думая о том, как не вовремя приехали Бейли — Солсбури. Как раз тогда, когда отсутствовал опекун, словно кто-то их предупредил об этом. Я сомневалась, что Артур рискнул бы заявиться в этот дом, будь сэр Генри на месте. Запоздало подумала о том, что стоило отказаться принять гостей, сославшись на плохое самочувствие, но Морган сообщил мне об их приезде так не вовремя, когда моя голова была забита мыслями о Люси и о ее проступке. И почему она не сказала мне, зачем ходила в кабинет Финча? Что она скрывает и не связано ли ее молчание с приездом Артура? Хотела бы я знать, но пока могла лишь догадываться. Принцесса Маргарет поднялась мне навстречу, встав из мягкого кресла, что стоял у камина. В отсутствие опекуна, я только теперь это заметила, огонь не горел так ярко или мне это просто показалось? Артур остался стоять у окна, но улыбнулся мне широко и радостно, словно я была самым желанным видением в его жизни. И это несмотря на наш вчерашний разговор? — Милая Элиза! — протянула ко мне руки Марго, и я улыбнулась в ответ. Искренней улыбки не получилось, и я поняла, что кузина это заметила, хотя ее собственная улыбка мало отличалась теперь от моей. Но мы продолжали делать вид, что рады видеть друг друга. — Как ваше самочувствие? — поинтересовалась девушка. — Я надеюсь, вчерашний праздник вас не утомил? — Спасибо, — ответила спокойно, — я чувствую себя превосходно, — солгала, но Марго мое здоровье явно мало интересовало. — Прошу прощения, что мы так рано приехали с визитом, — произнес Артур, — но мне необходимо поговорить с вами, кузина. — Вы мои родственники, так что имеете полное право посещать меня утром, — ответила я и Артур снова улыбнулся, сияя синими глазами. — Может быть, чаю? — спросила дружелюбно. — Нет, нет, — Марго продолжала держать мои руки в своих и при этом заглядывала в глаза, словно пыталась загипнотизировать меня. Стало как-то неприятно от ее взгляда, но я продолжала держать себя так, будто рада присутствию гостей. — Мы можем прогуляться в парке у дома? — спросил принц. — Марго составит нам компанию и ни у кого не возникнет вопросов. «Видимо, для этой цели Артур и привез принцессу», — подумала я и кивнула в ответ, помня об обещании, данном опекуну, что ни по какой причине не покину пределов парка. Мне было любопытно, что задумал Артур, но я очень надеялась, что моя подозрительность напрасна, и принц всего лишь хочет поговорить. В любом случае в особняке я чувствовала себя в безопасности. А за его пределы не собиралась ни ногой, ни даже помыслами! — А где сэр Генри? — как бы, между прочим, спросил Артур, когда мы направились из гостиной в холл. — Уехал по делам, — ответила я и, подозвав лакея, попросила принести мой плащ. Пусть в столице стояла осень, но магам тяжело уже было удерживать зиму, рвущуюся в город, и на дворе было прохладно. — Вы позволите? — спросил Артур. Взяв из рук лакея мой плащ, приблизился ко мне, помогая его надеть. Марго следила за нами, по-кошачьи прищуренным взглядом. Артур словно нечаянно прикоснулся к моей руке, когда помогал с одеждой, и я едва сдержалась, чтобы не отшатнутся в сторону от этого легкого прикосновения, вызвавшего у меня негодование и раздражение. — Пойдемте! — принц элегантно предложил мне свою руку, но я покачала головой отказываясь. — Позовите мне моего охранника, — попросила сдержанно лакея. Тот поклонился и вышел. А Артур странно посмотрел на меня. — Зачем вам охрана? — поинтересовался он. — Вы боитесь меня? — Оставьте все ваши уловки, Ваше Высочество, — произнесла я, — вы приехали поговорить, так давайте займемся именно этим. Охрана нам не помеха! И я обещала своему опекуну, что буду повсюду брать с собой охранника, которого он приставил ко мне. Уверяю вас, этот человек не помешает нашей беседе и ничего не услышит. Лакей вернулся с мужчиной, которого приставил ко мне Финч, распахнул перед нами двери, и мы вышли наружу. Выходя, заметила карету, стоявшую у дома. Возница на своем месте, сидит, держа в руке хлыст, словно только и ждет, что господа сейчас сядут в салон и немедля поедут прочь. Странно. Спустившись по ступеням, оказались на дорожке, и Марго тотчас же свернула в сад, поспешив вперед. Артур же пошел рядом со мной, заложив руки за спину, а охранник следовал за нами на расстоянии нескольких шагов. — Мне неприятно осознавать, что вы не доверяете мне, кузина, — сказал Артур спустя несколько минут, затем огляделся по сторонам, словно высматривал что-то или кого-то. — С чего вы это взяли? — я наигранно вскинула брови, затем оглянулась на охранника, что шел следом, держа дистанцию, и при этом не сводил с меня глаз. Рядом садовник ровнял вечнозеленый куст лавра, но слова принца касались именно моего охранника. — Ах, — воскликнула я. — Вы имеете в виду этого человека? — Артур нахмурился. Он видел, что я с ним играю и принцу такой расклад совсем не нравился. — Так это сэр Генри приставил его ко мне и велел ни в коем случае без него ни шагу из дома. — Не понимаю, чего он опасается? — хмыкнул Артур. Я остановилась. Посмотрела на своего спутника пронзительным взглядом. — Чего вы хотите от меня, Ваше Высочество? — поинтересовалась. — Сперва извиниться, — он чуть склонил голову, пряча глаза, — на балу я был слишком настойчив и наговорил вам много глупостей, кузина. — Вы называете ваше предложение руки и сердца глупостью? — Нет, не само предложение, а то, как я его сделал вам. — Тут вы правы, — кивнула я, — хотя, скажи вы мне о своей так называемой любви, я бы тоже вам не поверила. Наличие в вашей жизни леди по имени Элеонора, с которой я имею несчастье быть знакомой, говорит о многом. — Я понимаю ваши чувства, — поспешно проговорил принц. — Но все же хочу, чтобы вы еще раз подумали над моим предложением, которое остается в силе. Я был неправ, когда предлагал вам только договор. |