
Онлайн книга «Шторм войны»
– Не надо так смотреть, Тиберий. – Не зови меня Тиберий, – парирует он, опуская глаза. Я горько смеюсь. – Ты сам выбрал это имя. Ему нечего ответить, и мы замолкаем. Стоны металла и периодические возгласы эхом разносятся по горам – единственные звуки в темноте. На изгибе дороги над нами Эванжелина, ее кузены и другие гравитроны медленно раздвигают транспорты, высвобождая те, которые еще способны передвигаться. Дэвидсон, очевидно, велел ей беречь разбитые машины, иначе она бы просто превратила их в пыль, чтобы упростить дело. – Прости за то, что было в арсенале, – говорит Тиберий после долгой паузы. Он не сводит глаз с земли и стоит, наклонив голову. Недостаточно низко, чтобы скрыть холодный румянец на щеках. – Мне не следовало этого говорить. – Меня интересуют не слова, а намерения, – отвечаю я, качаю головой. – Я не принадлежу тебе. – Любой, кто не слеп, это видит. – А ты? – резко спрашиваю я. Он медленно выдыхает, словно готовясь к драке. Но вместо этого поворачивает голову, чтобы посмотреть на меня. Яркие огни на дороге отбрасывают тени на лицо Тиберия, подчеркивая скулы. Он кажется старым и усталым, как будто правит уже много лет, а не несколько дней. – Да, Мэра, – наконец говорит он, и его голос напоминает низкий рокот. – Но помни, что дело не только во мне. Я моргаю. – Что? – Ты тоже выбрала не меня, – он вздыхает. – Ты предпочла… многое другое. Алая гвардия. Красный рассвет. Надежда на лучшее будущее для тех, кто мне дорог. Я прикусываю губу до крови. Это невозможно отрицать. Тиберий прав. – Если вы закончили, – громко говорит Тайтон, наклоняясь с крыши транспорта, – вам, наверное, будет интересно узнать, что на деревьях люди. Я резко вдыхаю и напрягаюсь. Быстро вытянув руку, Тиберий предостерегающе касается моего плеча. – Не дергайся. Скорее всего, мы их у них на прицеле. Стонет металл, и я вздрагиваю. Хватка Тиберия становится крепче. Но проблема не только в двигающихся транспортах. – Сколько их? – спрашиваю я сквозь зубы, изо всех сил скрывая страх. Тайтон, блестя глазами, смотрит на меня. Его белая шевелюра сияет в искусственном свете, заливающем Ястребиную тропу. – Четверо – по двое с каждой стороны. Довольно далеко. Но я чувствую их мозг. Тиберий с отвращением кривит губы. – Метров пятьдесят, – говорит Тайтон. Я смотрю за плечо Тиберию, а он – за плечо мне; мы оба как можно незаметнее рассматриваем темный сосняк. За пределами круга света не видно ничего. Ни блеска глаз, ни сверкания ружейного ствола. Я никого не чувствую. Моя способность далеко не так сильна и сфокусирована, как у Тайтона. Фарли перехватывает мой взгляд и подходит, уперев руку в бедро (в другой руке у нее пистолет). – У вас троих такой вид, как будто вы увидели привидение, – говорит она, глядя по сторонам. – Что, снайперы на деревьях? – добавляет она таким тоном, словно речь идет о погоде. – Ты кого-то видела? – тихо спрашивает Тайтон. Фарли качает головой. – Нет. Но на месте рейдеров я бы так и поступила. – Ты можешь их сбросить? – спрашиваю я, толкая ботинком ногу Тайтона. Я помню, что мне рассказывали о его способности. Молния в мозгу. Тайтон пробуждает электричество в теле человека – крошечные искры в голове. Он способен убить незаметно. Не оставив следа. Он хмурится и сдвигает темные брови, которые резко контрастируют с крашеными белыми волосами. – На таком расстоянии – да. Но только по одному за раз. И только в том случае, если это действительно рейдеры. Тиберий угрюмо спрашивает: – А кто еще это может быть? – Я не люблю убивать людей без причины, – предупреждает Тайтон. – И я прожил в этих горах всю жизнь. – Значит, будешь ждать, пока нас не перестреляют? – принц слегка меняет положение и расправляет плечи, заслонив меня с одного бока. Тайтон не уступает. Когда он заговаривает, поднимается ветерок, который несет с собой резкий и сладкий сосновый запах. – Пусть сначала твоя принцесса-магнетрон определит, есть у них в руках снайперские винтовки или нет. С одной стороны, я согласна с Тиберием. Мы здесь открыты – и кому еще надо караулить на деревьях, наблюдая, как мы ползем вниз? Но и Тайтона я понимаю. Я знаю, что такое ударить человека молнией, ощутить, как его нервы воспламеняются и умирают. Это сродни самоубийству. Финал, который ты не в состоянии забыть. – Найди Эванжелину, – негромко говорю я. – И предупреди Дэвидсона. Нам нужно удостовериться. Тиберий шумно выдыхает. Но не спорит. Он отталкивается от транспорта и направляется за Эванжелиной. Ветер усиливается. Щекоча кожу, лица касаются сосновые иголки – мягко, как пальцы. Я пытаюсь поймать одну хвоинку, но ветер уносит ее. И прямо у меня на глазах она растет, превращаясь в деревце. Оно пронзает одного из солдат, прежде чем мы успеваем спохватиться. На нас обрушивается не вихрь пуль, как мы ожидали, а ливень сосновых иголок, подхваченных внезапным шквалом. Он застигает Тайтона и сбрасывает его с транспорта. Он катится по дороге, бьется головой о камень, с трудом приподнимается и снова падает. Я заслоняю глаза рукой и приседаю. Проносящиеся мимо иглы царапают обнаженную кожу. Там, где они приземляются, начинают клубиться корни и стволы. Ястребиная тропа трескается, транспорты встают на дыбы – их расшвыривает лес, растущий прямо у нас на глазах. Я теряю равновесие, когда земля движется у меня под ногами, и пытаюсь устоять, ухватившись за разбитый транспорт. Тиберий действует не задумываясь. Он швыряет огненный шар и обугливает стремительно растущие вокруг сосны, пока они еще невелики. Пепел кружится на ветру, заслоняя свет и заставляя глаза слезиться. Воздух вздрагивает от звука ломающегося металла и бьющегося стекла. Эванжелина и ее спутники не тратят время зря. Они расплющивают оставшиеся на дороге обломки, превратив их в железные листы. Транспорты, оставшиеся на ходу, ревут моторами и бросаются вперед, пробиваясь через пульсирующие корни и ломающиеся ветки. Эванжелина, окруженная дымом, прыгает и приземляется на корпус транспорта. Звучат выстрелы, но пули отлетают в сторону, отброшенные ее способностью. Энергетические щиты возникают по обе стороны Ястребиной тропы – синие и как будто неосязаемые. Дэвидсон удерживает их оба, вытянув руки, сжатые в кулаки. Снова гремят выстрелы, к счастью, пули не могут пробить защиту. Стрелки нас не достанут. – Тайтон! – кричу я, ища взглядом электрикона. – Тайтон, убей их! |