
Онлайн книга «Объявлено убийство»
– Хинч, послушай, это невероятно!.. Я ничего не понимаю… Мисс Хинчклифф выбежала из дома и помчалась через двор к сараю, использовавшемуся в качестве гаража. – Продолжим, когда я вернусь, – бросила она через плечо. – Я не могу ждать, пока ты соберешься. Ты же, как всегда, в домашних тапочках. Мисс Хинчклифф завела машину и вырулила из гаража. Мисс Мергатройд проворно подскочила сбоку: – Но послушай, Хинч, я должна тебе сказать… – Когда вернусь! Машина умчалась. Вслед за ней понесся слабый, взволнованный крик Мергатройд: – Но, Хинч, там ее не было!.. …Над головой собирались густые черные тучи. Мергатройд побежала к веревке, на которой пару часов назад развесила сушиться свитера и шерстяные сорочки. – Невероятно, совершенно невероятно… – бормотала она, с трудом переводя дух. – Боже милостивый, я же не успею снять белье… А ведь оно почти высохло! Борясь с неподатливой прищепкой, Мергатройд услышала чьи-то шаги и, повернув голову, радушно улыбнулась: – Здравствуйте! Идите в дом, а то промокнете. – Ничего-ничего, я помогу вам. – О, если вас не затруднит… как ужасно, белье снова намокнет. Наверное, надо бы снять всю веревку целиком, но я не дотягиваюсь. – Вот ваш шарф. Повязать вам его? – Да-да, спасибо… Как бы мне дотянуться до той прищепки… Шерстяной шарф обвился вокруг женской шеи и вдруг резко ее стиснул. Мисс Мергатройд разинула рот, но из него вырвалось только тихое, придушенное бульканье. А шарф стягивал шею все туже…
По пути со станции мисс Хинчклифф остановилась, завидев куда-то спешившую мисс Марпл. – Привет! – крикнула Хинч. – Вы промокнете. Давайте поедем к нам, чайку попьем. Я видела Банч на автобусной остановке. Значит, у пастора никого дома нет. Поехали, составите нам компанию. Мы с Мергатройд пытаемся воссоздать преступление. И даже, кажется, кое до чего додумались. Только будьте поосторожнее с собакой, она волнуется. – Какая красавица! – Прелесть, правда? Эти уроды промурыжили ее на станции целый день и до вечера не удосужились мне сообщить. Я им высказала все, что я о них думаю, лоботрясам чертовым!.. Ой!.. Ради бога, простите за грубость, я выросла в Ирландии, на конюшне… Малогабаритный автомобиль резко свернул на небольшой задний дворик «Боулдерса». Хинч и мисс Марпл вышли из машины, и их немедленно окружила стая голодных уток и прочей домашней птицы. – Мергатройд их не покормила! – воскликнула мисс Хинчклифф. – Безобразие, где ее черти носят? – Трудно в наше время доставать корм? – полюбопытствовала мисс Марпл. Мисс Хинчклифф подмигнула: – Я у фермеров свой человек. Она отогнала уток и пошла за мисс Марпл к коттеджу. – Надеюсь, вы не сильно промокли? – Нет, у меня отличный плащ. – Сейчас зажгу камин, если Мергатройд еще не успела. Эй, Мергатройд, ау! Куда она запропастилась? А собака где? Это ж надо, теперь и она пропала… Со двора донесся зловещий протяжный вой. – Черт подери безмозглую псину! – тяжело ступая, мисс Хинчклифф подошла к двери и крикнула: – Ко мне, Душка! Душка!.. Ужасно нелепое имя, но так уж ее назвали. Мы дадим ей другое. Эй, Душка! Рыжий сеттер обнюхивал нечто, лежавшее под бельевой веревкой, на которой развевалась на ветру одежда. – Мергатройд даже не догадалась снять белье. Куда она подевалась, ума не приложу! Рыжий сеттер снова обнюхал нечто, похожее на кучу тряпья, задрал морду кверху и завыл. – Что с собакой? Мисс Хинчклифф размашистым шагом двинулась вперед по траве. Мисс Марпл внезапно догадалась, что происходит, и побежала за ней. Они стояли под проливным дождем, и старушка обнимала за плечи свою более молодую спутницу. Мисс Хинчклифф неотрывно смотрела на подругу, лежавшую на земле, напряженно вглядывалась в ее застывшее, посиневшее лицо. – Кто бы ни была эта мерзавка, я ее убью, – глухо и бесстрастно сказала мисс Хинчклифф. – Только бы мне до нее добраться! – До нее? – переспросила мисс Марпл. Мисс Хинчклифф повернула к ней лицо, искаженное гримасой страдания: – Да. Я знаю, кто это… Вернее, догадываюсь. Это одна из тех трех баб… Она еще постояла, глядя на убитую подругу, и пошла к дому. Голос ее стал сухим и жестким: – Нужно позвонить в полицию. А пока мы их ждем, я вам все расскажу. Наверное, тут есть доля и моей вины. Я превратила это в игру. А убийство – совсем не игра. – Да, – откликнулась мисс Марпл, – убийство не игра. – Вы, я вижу, знаете в этом толк? – спросила мисс Хинчклифф, снимая телефонную трубку. Вкратце обрисовав полицейским картину, она нажала на рычаг. – Через пару минут они будут здесь… Да, я слышала, что вам уже доводилось участвовать в расследовании уголовных преступлений… Кто-то мне рассказывал… если не ошибаюсь, Эдмунд Светтенхэм… Хотите знать, чем мы тут с Мергатройд занимались? И мисс Хинчклифф в двух словах пересказала свой разговор с подругой перед отъездом на станцию. – Она кричала мне вслед, когда я уезжала… Вот почему я знаю, что убийца не мужчина, а женщина. О, если бы я задержалась!.. Если бы выслушала ее!.. Проклятие! Собака вполне могла поторчать на станции лишних пятнадцать минут. – Не вините себя, дорогая. Горю все равно не поможешь. Откуда вам было знать, что может случиться? – Да, конечно… Помнится, что-то слегка стукнуло в оконное стекло. Должно быть, она уже стояла под окном… Она, наверное, пришла к нам в гости, а мы с Мергатройд в тот момент орали друг на друга что было мочи. Вот она и услышала… Она все слышала! – Да, но вы так и не сказали мне, что именно крикнула подруга вам вслед? – Всего одну фразу: «Там ее не было…» – Хинч помолчала. – Понимаете? Мы действовали методом исключения, и в нашем списке осталось только три женщины: миссис Светтенхэм, миссис Истербрук и Джулия Симмонс. Значит, одной из трех там не было… Ее не было в гостиной, потому что она проскользнула в другую дверь и очутилась в холле. |