
Онлайн книга «Обещана дракону, или Счастье по договору»
Я тут же отстранилась и, скрестив руки на груди, заметила: – Боюсь, вы ошиблись адресатом, Ваша Светлость. Для этих целей у вас была леди Бри. – Ты до сих пор злишься из-за нее? – не поверил герцог. – Полно тебе, Лорелла, ее уже нет, я и забыл, как она выглядит. – Зато я не забыла! – О, Духи, – закатил глаза ГримГайл, и, наконец, разжал руки. – Даруйте мне терпения. Я отошла к входу, и, взявшись за ручку, напомнила: – Не забудьте о вашем обещании, – и уже закрывая за собой дверь, добавила: – А то забудете, как забыли отослать Виолу. С чувством выполненного долга от осознания того, что испортила настроение ближнему своему, я отправилась в спальню. Вопреки моим ожиданиям, которые я, конечно, похоронила еще в приграничном городке, развлечений для невесты герцога никто не предусмотрел. Поэтому, немного поскучав в одиночестве, я задремала. Не знаю, сколько прошло времени, но разбудил меня стук в дверь, а когда открыла, я обнаружила на пороге караульного. – Вас желают видеть, – объявил он, растерянно рассматривая растрепанную и заспанную меня. – Кто? – Его Высочество принц Куртис, – стражник явно старался говорить со мной уважительно, но на лице его то и дело проскальзывало пренебрежение. – Идемте, я вас провожу. – Подождите минутку, – попросила я, и не дожидаясь ответа, который по моим ощущениям должен был быть отрицательным, закрыла перед носом стражника дверь. Ждать ему пришлось немного больше. И то, что он чуть ли не каждые десять минут пытался выломать двери, и громко пенял на герцога, который привез меня сюда, чести ему не делало. О чем я и сообщила караульному, выйдя из спальни через час, и мстительно пообещала все услышанное в точности передать ГримГайлу. Стражник тут же побледнел, и от былого пренебрежения не осталось и следа. Суетливо пригибаясь, он отвел меня в парк, расположенный с задней стороны фасада. Уже смеркалось, и женщины спешили по узким дорожкам меж деревьев и кустов, зажигая фонарики. То под кустом, то прямо у дорожки я замечала деревянные фигурки различных животных, выполненных с удивительной тщательностью. Остановиться и рассмотреть их повнимательней возможности не было – стражник сильно спешил, вероятно, опасаясь получить выволочку за опоздание, поэтому чтобы не потеряться, приходилось чуть ли не бежать. Наследник ждал меня в фигурной деревянной беседке, бортики которой украшали цветы и узоры, в исполнении которых чувствовалась та же рука, что исполняла и парковых животных. Принц был невысок, всего на ладонь выше меня, худощав, но бесконечно мил. У него было простое, даже детское лицо, с широко открытыми глазами, курносым носом и светлой щетиной, которую он явно отращивал, чтобы казаться старше. – Рад вас приветствовать, миледи, – мужчина коротко поклонился и кивнул стражнику, позволяя тому уйти. – Глядя на вас, понимаю, что томительное ожидание было не напрасным, а явилось необходимостью, чтобы я не скончался от созерцания столь прекрасного создания богов. Меня зовут Куртис, и я наследник всего того великолепия, что вас сейчас окружает. Он улыбнулся, давая понять, что пошутил, вот только я его слова всерьез и не воспринимала. Ни город, ни наше жилье ни великолепным, ни роскошным я не находила, из всего того, что видела, впечатлил меня только парк. К тому же, комплимент, отпущенный принцем, тоже был достаточно сомнителен. – Очень приятно с вами познакомиться. Я – леди Лорелла Аманда УолтВисби, невеста Его Светлости герцога ГримГайла. – О, мне это известно. Герцог сейчас занят и я решил, что не стоит вам скучать взаперти. Вы не против прогулки? – Признаться, я ошеломлена, – сказала я, после традиционного разговора о погоде в наших краях. – На меня даже прохожие посматривают, по меньшей мере, странно, а сам наследный принц уделяет мне время. – Наши граждане подвержены предрассудкам, – пожал плечами Куртис. – Каким же это? – Что боги создали женщину для удовлетворения мужских потребностей, и только. Именно поэтому, считают они, на нее возложили неприятную функцию воспроизводства потомства и именно поэтому женщины слабы и беззащитны. – А вы так не считаете? – я внимательно всмотрелась в лицо принца. Свет неярких фонарей в темноте добавлял ему лет и устраивал причудливую игру теней. – Что вы, конечно же нет! Мне больше по вкусу позиция вашего государства, где женщины находятся на одной ступени с нами, мужчинами. – Ну допустим не на одной, в нашей стране тоже достаточно предрассудков, но да ладно… Почему же вы ничего не делаете? В вашей власти все исправить, вы же наследный принц. – Это сложно объяснить, – Куртис недовольно покачал головой. Непонятно только, он был недоволен моим вопросом или своей беспомощностью. – Давайте лучше поговорим о вас, моя дорогая. Герцог владеет поистине чудесными способностями, каким же Даром боги одарили вас? Я поморщилась, но ответила. Принц тут же пожелал отвести меня в королевский заповедник, так сказать, для демонстрации моих способностей, и мне еле удалось его отговорить. За последующий час, проведенный в компании наследного принца, мне удалось выяснить следующее: Первое. Герцог был прав – Дар в этой стране есть только у семи Одаренных. Считается, что дело в их исключительной святости и особой связи с богами. Второе. Герцог был прав – король в этой стране права голоса, по сути, не имеет. И третье. Меня очень злит, что ГримГайл так часто оказывается прав. *** Даже находясь в чужом королевстве, стучать в дверь ГримГайл не собирался. Хорошо хоть, что когда он вошел, я уже лежала в постели и могла прикрыться одеялом. Выглядел герцог уставшим, поэтому от язвительных замечаний пришлось удержаться. – Что-то случилось? – Нет, как раз не случилось ничего, – не спрашивая разрешения, герцог сел на мою кровать. Стараясь не мешать ему, я подогнула ноги. – Я, конечно, понимал, что за полдня ничего не решится, но меня безумно раздражает упрямство Сардонета. Не понимаю, какая ему выгода в этом затяжном конфликте. Качнулся бы он уже в любую из сторон. – Вы вели переговоры со жрецом? А как же король? – Номинально я разговаривал с Варвальфом, но какой же это правитель, если он поминутно оглядывается на безумного старикашку, сидящего в углу. – Может быть, вам стоит прямо задать вопрос об их выгоде? – И прямо, и опосредованно, как только мы не разговаривали. Нам необходим мирный договор, вот только ни подписывать наши условия, ни хотя бы предложить свои, эти напыщенные индюки не хотят. – Мне жаль, – прошептала я. Мне было действительно жаль. Не хотелось видеть герцога таким расстроенным, мне очень нравилась его улыбка. Хотя при мысли об этом, я рассердилась. – Не стоит об этом, – герцог впервые кинул внимательный взгляд вокруг. – Тебя поселили в отвратительнейших условиях. Почему ничего не сказала? Это возмутительно! |