
Онлайн книга «Лорд и леди Шервуда. Том 3»
– Леди Марианна, немедленно отпустите мою сестру! – потребовал Бэллон. – Она всего лишь слабая женщина! Ваш поступок пятнает воинскую честь! Захватив Беатрис, вы преступили все законы благородства! – А вы, сэр Брайан, радетель чести и благородства? – осведомилась Марианна. – И как это согласуется с охотой на людей, в которой вы с таким азартом принимали участие? Бэллон не нашелся, что сказать ей в ответ. Он перевел взгляд на Гая, который неотрывно смотрел не на жену – на Марианну, и с неверием вскрикнул: – Бог ты мой, Гай! Как ты можешь колебаться? Не обратив внимания на упрек, Гай, не сводя с Марианны напряженного взгляда, оскалился в хищной улыбке: – Неравный обмен, принцесса! У меня две жизни, у тебя только одна. – И у меня две, – невозмутимо ответила Марианна и несильно тряхнула Беатрис за плечо: – Миледи, спросите, как дорого ваш муж оценит жизнь своего первенца. Глаза Гая полыхнули яростным огнем, едва он услышал слова Марианны. Он посмотрел на жену, и Беатрис зажмурилась, лишь бы не видеть его рассвирепевших глаз. – Это правда?! – выдохнул Гай. – Отвечай, Беатрис! Она заплакала, вцепившись обеими руками в руку Марианны, словно та могла защитить ее от гнева мужа. – Да, – сквозь всхлипывания сказала Беатрис, – но я ждала, чтобы увериться и потом обрадовать тебя! – Ты меня обрадовала, – тихо ответил Гай, не сводя с нее глаз. – Почему ты ей разболтала о том, что беременна? – Я надеялась… – всхлипнула Беатрис. – На что ты надеялась, глупая женщина? Тебе надо было держать рот на замке, попав в ее руки! – оборвал ее Гай, раздвинув губы в презрительной усмешке, и отвернулся от жены. Марианна увидела, с каким нескрываемым ужасом Бэллон смотрит на Гая, и усмехнулась. Заметив уголком глаза эту усмешку и поймав выжидательный взгляд Марианны, Гай неожиданно расслабился, повернулся к Марианне спиной с подчеркнутым безразличием к сделанному ею предложению и, лениво поведя плечом, насмешливо процедил сквозь зубы: – Не беспокойся так, Брайан! Они не причинят никакого вреда Беатрис. Ведь он, – и Гай резким движением подбородка указал на Робина, – он, на свою голову, приучил их воевать, соблюдая законы чести и благородства, которые запрещают поднимать руку на женщин! – Не всех! – резкий смешок Марианны вонзился стрелой ему в спину. – Ты забыл, что я – не мужчина! Я и в малости не связана мужскими понятиями о чести! Гай замер, медленно повернул к ней голову и посмотрел на Марианну долгим недоверчивым взглядом. – Нет, принцесса! – наконец сказал он и покачал головой. – Ты не посмеешь! Ты убивала в бою, но чтобы вот так убить – для этого нужна особая смелость. Марианна улыбнулась в ответ косой и хищной улыбкой Морриган. Она резко обхватила Беатрис за плечи так, что та оказалась накрепко прижатой спиной к груди Марианны. Неуловимое движение руки – и в свете факелов мелькнуло лезвие ножа, которое легло поперек горла Беатрис. Та пронзительно закричала, вцепившись обеими руками в руку Марианны. – По-прежнему сомневаешься во мне? – тихо спросила Марианна, не сводя пристального взгляда с Гая. – Жизнью жены ты пренебрег бы сейчас не задумываясь. А как насчет первенца, который может оказаться сыном? Рискнешь и своим наследником, Гай? Он молчал, и тогда она сделала рукой легкое скользящее движение. По шее Беатрис заструилась тонкая струйка крови. Бэллон, глухо вскрикнув, закрыл лицо ладонями. Гай подался вперед, не сводя расширенных глаз с Марианны. И только Беатрис, словно не почувствовав боли, с непониманием смотрела на брата и мужа. Глядя в глаза Марианны, Гай не увидел в них ни малейшего колебания завершить исполнение угрозы. В ее замершем силуэте, расставленных ногах, руках, с неженской силой удерживавших Беатрис и сжимавших рукоять ножа, не было ни малейшего намека на женскую слабость. Волчица! Замершая перед прыжком волчица – пронеслось в голове Гая, и он торопливо вскинул руку: – Остановись, ведьма! Я согласен. При условии, что ты пообещаешь мне и моим людям жизнь и безопасное возвращение в замок! – Ты не рыцарь! Ты купец, Гай! Начал торговаться с одной жизни, а закончил половиной сотни! – зло рассмеялась Марианна и потребовала, не отнимая ножа от шеи Беатрис: – Убери своих ратников, и тогда можешь убираться сам! Гай бросил взгляд на Джеффри. Тот сделал безмолвный жест, и ратники, повинуясь приказу командира, отступили от лорда Шервуда и отошли прочь. Марианна отпустила Беатрис, которая медленно осела к ее ногам. Повинуясь властному жесту Марианны, стрелки немедленно выстроились в плотно сомкнутую шеренгу между Робином и ратниками. – Милорд, вам еще не диктует милосердие наконец заняться супругой? – спросила Марианна, убирая нож, и крикнула стрелкам: – Пропустите сэра Гая к жене! Вилл уже оказался рядом с Робином и, спрыгнув с коня, разрезал веревки, стянувшие руки младшего брата. Робин медленно растер онемевшие запястья и поморщился от боли. Марианна бросилась к нему, в половине шага разминувшись с Гаем и едва не столкнувшись с ним плечом. Они на мгновение остановились и посмотрели друг на друга. Серебристые глаза Марианны лишь мельком скользнули по лицу Гая. Он поднял на руки жену и вынес ее через заслон стрелков. Не взглянув на Беатрис, Гай передал ее на руки брату и неотрывно смотрел на Марианну. Она остановилась возле Робина, провела кончиками пальцев по его разбитому лицу и, разом утратив решительность и неукротимость, прижалась лбом к его плечу. Робин обнял ее одной рукой и поцеловал в светловолосую макушку. Она подняла голову, посмотрела на него, и Гая жестоко уязвил свет, озаривший лица Робина и Марианны. Джеффри плеснул себе на ладонь воды и стер кровь с шеи Беатрис, которая безвольно лежала в объятиях Бэллона. Осмотрев ее шею, он бросил взгляд на Марианну и едва заметно усмехнулся. Джеффри попытался что-то сказать Бэллону, но юноша яростно замотал головой и посмотрел в сторону Марианны с ненавистью. Статли и Эдгар освободили от пут Джона и уложили его на сооруженные из плащей носилки. Вилл принес из сарая оружие Джона и колчаны Робина и Марианны, подхватив по пути Элбион. – Почему я, как в детстве, должен подбирать за тобой все, что ты разбросал? – проворчал Вилл, прикрепляя ножны с мечом к поясу Робина, и, когда он выпрямился, Робин увидел, как янтарные глаза Вилла на самый краткий миг сверкнули влагой в свете факелов. Братья стиснули друг друга в быстром объятии, и Робин, опираясь на плечо Марианны, подошел к конному строю шервудских стрелков. Взмах его руки – и стрелки заставили лошадей расступиться. Робин негромко, по-мальчишески свистнул. Гай обернулся к нему. – Ты покинешь Руффорд первым, – сказал Робин. Гай, скользнув по его лицу угрюмым взглядом, забрал поводья у ратника, который подвел к нему коня. Надев перчатки, он потрепал коня по шее и, не глядя на Робина, с усмешкой сказал: |