
Онлайн книга «Вышел месяц из тумана»
– Спускового тросика? Нет, к сожалению. Шкипер нашел выход из положения, позвав Бобби. Хобсон объяснил тому, что делать и присоединился к нам. Бобби нажал на какую-то кнопку, послышался характерный звук перематывающийся пленки. – Да не так! – плаксиво воскликнул Хобсон, даже взмахнув рукой. – Это же перемотка! – Извините, сэр, – растерянно пробормотал Бобби. – Тупой, что ли? – процедил Хобсон сквозь зубы, на его лице я заметил гнев. – Столько возни, и все насмарку! Все же он взял себя в руки, вставил новую кассету, снова показал Бобби нужную кнопку, и тот теперь уже не ошибся. На всякий случай Хобсон попросил щелкнуть еще пару раз, потом вынул кассету и передал мне. Пока все складывалось удачно. Лайонел направился было по прямой дороге в Торксбери, но у меня имелся свой план. Констебль, по-прежнему тоскливо мерявший шагами лужайку, был одним из тех, кто утром присутствовал при обыске. На вид ему казалось не сильно больше двадцати, и выглядел он простоватым. – Нам в Торксбери надо, – сказал я, когда мы проходили мимо него. Констебль пожал плечами. – Так идите… Меня это не устраивало. Я остановился. – Слушай, это самое… у тебя сигареты не будет? Лицо парня приобрело весьма удивленное выражение. – Чего? – проговорил он презрительным тоном. – Сигареты. – Ты это… вообще понимаешь… – Понимаю. Да нам некогда кого еще просить, детектив-сержант Хьюз ждет… Парень чуть наклонил голову, глядя недоверчиво. – Вот так вот и ждет? – Ага. – Вы его знаете? В голосе по-прежнему звучало недоверие. – Знаем. И с мистером Бересфордом давно знакомы… – Это, с тем, который… из этой самой… Последние слова он произнес почти шепотом. Я многозначительно кивнул. – Угу, из этой самой. Только я тебе этого не говорил. Ну, дай сигарету, жалко, что ли? Последовал глубокий вздох. – Эх… ладно, травитесь, – сказал он, доставая из кармана пачку. – А сам-то… – бросил я. – Кстати, при обыске нашли что-нибудь? На ответ я особо не рассчитывал, но констебль, заболтавшись, снова стал обычным деревенским парнем. Или сказывалось наше, в его глазах, особое положение. – В том-то и дело, – отозвался он печально. – У всех только шмотки разные. Ну, у того, который… Хобсон вроде, еще фотокамеры, штуки три, и куча снимков… – Каких? – Да всякие там достопримечательности Лондона, Линчестер, Вулвертон, наша церковь, катер на реке, пассажиры на палубе. Себя пару раз щелкнул. Тут у нас, на пристани. У туристов это обычное дело. Короче, ничего такого. Ваш мистер… как его там… очень этим недоволен. – Ясно… А еще пары сигарет не найдется? Он нахмурился. – …А мы тебе благодарность в личном деле организуем… Я подмигнул, он снова посмотрел недоверчиво. – Так уж и организуете? – Да легко. Скажем, мол, проявил бдительность и все такое. Тебя как зовут? – Джейк. Джейк Корниш. – А я Питер, он – Лайонел. Немного подумав, констебль махнул рукой и протянул пачку, в которой оставалось несколько сигарет. – Ладно уж, берите… у меня еще есть… И мне снова показалось, только что мы услышали нечто существенное, но я снова не мог понять, что это было. Возле паба, сидевшие за столиком на веранде два типа, явно не из местных и совсем непохожие на туристов, проводили нас подозрительными взглядами, так что я сразу понял, кем они были. Мы быстро управились в фотомагазине: отдали пленку на проявку, заказали снимки, и направились в полицейский участок, куда нас пустили не сразу. Только когда дежурный за стойкой у самой двери согласился вызвать сержанта Хьюза, нам позволили пройти внутрь. В отличие от московской ментовки, где мне довелось однажды побывать, тут все казалось как-то попристойнее, хотя и немного тесновато. Наверное потому, что в помещение, расчитанное всего на несколько человек, набилось не меньше дюжины. Кроме полицейских в форме тут были и агенты секретной службы в штатском, которых, впрочем, нетрудно было опознать по манерам и подозрительным взглядам, которые они бросали на нас. Сразу четверо устроились за угловым столом с единственным на все отделение компьютером, периодически о чем-то переговариваясь вполголоса. Еще двое у окна разговаривали по мобильникам. Телефон периодически начинал названивать, и тогда кто-нибудь из агентов сразу к нему кидался. Из факсового аппарата то и дело выползала длинная лента. Иными словами, работа кипела во всю. Мистер Бересфорд и правда выглядел недовольным, то ли нашим появлением, то ли ходом расследования. Или скорее и тем и другим. Молча выслушав мой пересказ разговора с Бобби, он покачал головой. – Н-да, ничего нового. Мы проверили пассажиров. Похоже, все они – те, за кого себя выдают. И если так, ни один из них не мог быть причастен… Возможно, Распберри-Смит ошиблась… – Отпечатки? В ее каюте… – Только ее самой, шкипера и миссис Грей, но это-то как раз ни о чем не говорит. – Может, нам еще с кем-нибудь… поболтать? – спросил я. Он улыбнулся и потрепал меня по плечу, потом кивнул Лайонелу. – Не стоит, мальчики. Вы и так уже многое сделали. Теперь это наша работа. Возвращайтесь на катер. Я тоже скоро подойду, когда мы решим, как задержать вас тут еще на сутки… Пришлось подчиниться. На улице мы едва не столкнулись с Фитцуотером и Гараевой, впрочем, те были настолько заняты друг другом, что вряд ли нас заметили. Снова и снова мысленно перебирал я все обстоятельства дела, снова и снова перед глазами крутились кусочки мозаики, но по-прежнему ни один из них, казалось, совершенно не подходил к другому. Голова начала просто раскалываться, и вдруг чуть было не раскололась в буквальном смысле. Я ощутил сильный удар по лбу, как если бы приложился обо что-то. На мгновение в глазах потемнело, пробежали искры. Лайонел вскрикнул, я открыл глаза. Прямо перед ними… раскачивалась на цепочке, свисавшая с козырька над дверями выкрашенного желтой краской домика небольшая дощечка, с очень аккуратно выжженной надписью: «Tearoom». – Что с тобой? – удивленно проговорил Лайонел, чем вывел меня из секундного ступора. – Задумался… – Ты это, поосторожнее… Он пытался сдержаться, но не смог и расхохотался. – …Еще раз так задумаешься, и думать нечем станет. О чем хоть думал? – Думал… Часы на церкви скрипнули и будто по заказу звякнули пять раз. |