
Онлайн книга «Дневник Ричарда Хоффа»
– Да. Послушайте детектив, а ты не думал, что это может быть не так. – Я знал, что ты это скажешь. Может быть, слуги его не любили, а он попросту их запугал! Я гений, мать вашу! – Ты полудурок, Пит. Версия хоть и не натянута за уши, но должна быть подтверждена. – А вот и нет. – Ты сам мне говорил, что когда увидел труп, уже находился в шоковом состоянии, а значит, уловить всех деталей ты не мог. Второй момент, зачем человеку убивать себя, если он мог бы расплатиться за все этим домом. Будь уверен, у него бы еще остались деньги, да и он получал военную пенсию. – А может дом был заложен по закладной, а?! – Тогда, если бы это было так. Человек, которому он его заложил, явился бы после его смерти. – Ты быстро у меня учишься, старина. Мне больше нечего тебе возразить, только то, что когда мы продолжим исследования. – Как только прием пищи будет завершен, мы с тобой продолжим поиски. Из кухни вышла Анна с подносом и начала, расставлять посуду с завтраком. – Мистер Мэндфилд, сэр. – сказала она после того как расставила все тарелки, держа поднос в руках. – Да, Анна. – Дом вычищен, а если не поехать в деревню за провиантом, то нам нечего будет есть, в скором времени. – Я совсем забыл про это. Вы надумали, что вам нужно еще докупить? – Да. Список небольшой. – И она передала мне лист бумаги, на котором по порядку были наименования всех необходимых вещей. – Позови мне Генри, пожалуйста. – Сею минуту, сэр. Через короткий промежуток времени они вдвоем стояли передо мной. – Генри. – Да, сэр. – Ты должен будешь поехать в деревню с Сэмом, и договорится о том, что бы нам поставляли провиант, после вы купите все необходимое по этому списку и привезете мне. Анна, вы довольны? – Довольна, сэр, спасибо. – Вы можете идти. – И с улыбкой на лице, она ушла продолжать свои обязанности. – Генри, поди сюда. – Я махнул ему рукой, что бы он наклонился, что он и сделал. И я начал говорить ему в полголоса прямо в ухо. – Послушай, Генри. Я думаю, что тебе нужно будет купить парочку винтовок или ружей, и много патронов к ним. Также, к этим винтовкам тебе нужно будет приобрести патронташи, два больших охотничьих ножа и пару револьверов, соответственно и для них тебе нужно купить пули. Ты меня вразумил? – Собираешься на охоту, Том. – На всякий случай надо их приобрести. Говорят, тут обитают волки, а капсульными мушкетами, мы от них не отобьемся. – Я вас понял. Надо значит надо. – Вот и молодец. – Улыбнувшись, сказал я. После успешного выполнения назначений, которые от меня требовались, мы с Питом принялись за завтрак. Трапеза проходила в тишине, поэтому мы скора закончили. Поблагодарив криком за завтрак Анну. Мы пошли на улицу. – Зачем тебе ружья, Том? – спросил Пит, когда мы уже стояли по колено в снегу. – На всякий случай, ты же был там. Я не думаю, что разговаривал настолько тихо, чтобы ты не услышал. Доверься мне. – Ладно. – Сэм, подойди ко мне, будь добор. – Да, мистер Мэндфилд? – сказал, подскочивший ко мне Сэм. – Мне нужно, что бы ты запряг в эту телегу коней, на которых мы приехали. Я отдал список Генри, и он поедет с тобой. – после чего я вытащил из бумажника несколько купюр и передал их Сэму. – Этих денег тебе хватит, что бы купить все необходимое, а вот тебе еще. – и дал еще несколько купюр ему. – Это, мой дорогой Сэм, на покупку лошадей, только чтоб они были хорошие, если сторгуешься, остальное можете поделить с Генри. – Сэм, не скрывая эмоций, заулыбался во все двадцать два зуба и сунул деньги во внутренний карман куртки. – Спасибо, сэр. Все будет выполнено в лучшем виде. – Хорошо, ты можешь идти. – Спасибо большое, сэр. – сказал он еще раз, уходя обратно к конюшне. – Не знал, что ты такой щедрый. – высказался Питер. – Пит, мы с тобой родственные души, но всего обо мне ты еще не знаешь. – Что ж, с премногим удовольствием я продолжу знакомиться с твоей личностью. Вот только нахрена мы вышли на улицу. – Ну, во-первых, передать Сэму деньги и дать ему поручение, а во-вторых, мы с тобой отправляемся в подвал. – Что ты хочешь в подвале? – Не знаю, но чувствую, что нам туда нужно! Мы обошли дом и увидели небольшую металлическую дверь, возле нее стояла свеча под козырьком. – Видимо это Сэм ее оставил, когда шарил тут. – Видимо. – ответил я и, взяв свечу, поднес уже зажжённую спичку к фитилю, в тот момент как Пит открыл дверь. Нас встретила крутая каменная лестница ведущая вниз, и мы начали спускаться во мрак. Я пошел первый, и когда я уже стоял на небольшой площадке в низу, то заметил, что в канделябрах стояли свечи, и я зажег их одну за другой. – Так намного лучше. Я думал, нам придется под светом твоей свечки тут копошиться. – Не ворчи Кук, мы еще даже не начинали. Мы оказались в комнате с каменной плиткой на полу и стенах, она была не большая – посередине стояла цистерна для варки пива, а под ней выложенная кирпичная печь. Большую часть пространства, населяли большие дубовые бочки. – Гляди, Том, этим бочкам уже лет сто, не меньше. – Сто пятьдесят, если верить твоим рассказам. – Да, аппарат явно не использовался Хоффом. – Больше чем уверен в этом. Мы постаяли несколько минут, осматривая обстановку вокруг себя. Но ничего примечательного я не заметил. Нарушил тишину, конечно же, Пит. – Странно, очень даже стра-а-ано. – Что? Обычно подвал, повторяет весь дом, он как фундамент здания, или дополнительный этаж под землей. Мы сейчас находимся в левом крыле. Значит по идее продолжение подвала, должно быть за этими бочками. – Ты думаешь? – Я больше чем уверен. Конечно, есть вероятность, что инженер, который занимался проектом дома, был полным кретином. Но все же, я думаю, он не допустил бы такой оплошности, а значит, что за бочками, что-то определенно есть. После этой фразы мы начали перекатывать бочки на другую сторону комнаты. – Поднеси-ка свечу сюда. – сказал мне Пит, после того, как мы перетягали все бочки. Я подошел к нему со свечей и передал ее. Он начал водить ее возле швов между плитами, и проводя у одного из них, пламя наклонилось в противоположную сторону и чуть не погасло. – Ты видел?! – закричал восторженный Питер. |