
Онлайн книга «Полночь в кафе «Черный дрозд»»
Из присутствующих я знала только мистера Лейзенби, Пебблз и Фейлин. По их разговорам было ясно, что все остальные – любители птиц, приехавшие в Уиклоу посмотреть на черных дроздов. Мистер Лейзенби сидел в кафе уже почти три часа и всякий раз, когда я наполняла его чашку или просто проходила мимо, брюзжал, что его эксплуатируют. Можно подумать, он оторвал плодоножки не от горстки шелковиц, а от всех ягод на дереве. Я расспросила Джину и Лука насчет «секретного ингредиента» Зи. Они рассказали, что бабушка каждый год с нетерпением ждала, когда созреют плоды, а потом тщательно собирала шелковицы. Только Бартелеми ни разу не видели, чтобы Зи как-то перерабатывала ягоды, варила, замораживала или запекала в пирог. Очень странно. Поставив перед одним из гостей жареную картошку, я прошла по залу, подливая всем желающим кофе. – Заказ готов! – крикнул Лук, стукнув по столешнице. Я поспешила на кухню и взяла две тарелки с сегодняшним блюдом дня: блинчиками из кукурузной муки, покрытыми жареными кусочками яблок. Лук объяснил, что они называются «Джонникейками». – Спасибо, Лук. – Ты как, справляешься? Удивительно, но я и впрямь справлялась. Может, потому, что сегодня в кафе набились в основном туристы, а не местные жители, и я перестала быть в центре всеобщего внимания. Клиенты задали совсем немного вопросов о моей жизни, так что, видимо, сведения обо мне уже сами расходятся по городу. И я разбила всего две миски и кружку. – Лучше, чем вчера. – А завтра будет лучше, чем сегодня, вот увидишь! – Джина сунула в разогретую духовку противень с печеньем и зевнула. Она зевает все утро. Говорит, встала раньше обычного, чтобы помочь подруге. А тут еще, как назло, из-за наплыва посетителей ей пришлось выполнять двойную работу: и готовить, и разносить заказы. – Ресторанный бизнес – это твое! Что-то сомневаюсь. Я ведь до этого даже понятия не имела, что такое «Джонникейк». Но приятно думать, что я здесь уже не совсем чужая. Я опустила тарелки с блинчиками на нужный столик и тут заметила в очереди перед кафе Натали. Увидев меня, она помахала рукой. Я указала ей на заднюю дверь. Натали кивнула и стала выбираться из толпы. Не представляю, как выговорю, что сегодня не смогу угостить ее обещанным пирогом… – Кто это там? – Фейлин привстала. – Натали! Ну точно, она! Провалиться мне на этом месте! – Она вновь опустилась на сиденье и повернулась ко мне: – Анна-Кейт, ты знакома с Натали? За столиком местных жителей повисло молчание. Только заезжие любители птиц продолжали болтать как ни в чем не бывало. – Да, мы пообщались вчера, на детской площадке. Мистер Лейзенби заерзал от любопытства. – Что она тебе сказала? – Да, мне тоже очень интересно! – поддержала его Пебблз. Я вытерла ладони о фартук. – Ничего особенного. Мы договорились, что я придержу для нее кусок пирога. – Пирога «Черный дрозд»? Ох, боже мой! Бедняжка! – Фейлин прижала руки к груди и, повернувшись, громко оповестила всех присутствующих: – Муж Натали погиб около года, семи месяцев и четырех дней назад. Утонул в озере Мартин и пролежал там двое суток, прежде чем его нашли. Ужасная трагедия! Зал ответил ей сочувственным гулом, а у меня на глаза навернулись слезы. Странно, я ведь даже не встречалась с этим человеком… Я не сразу осознала, что переживаю не за него, а за Натали и крошку Олли. Особенно за Олли. Я-то понимаю, каково это – расти без отца. Мистер Лейзенби поправил галстук-бабочку в зеленую полоску. – А я и позабыл… – Не знала, что Натали вернулась в Уиклоу, – подала голос Пебблз. – Надолго она приехала? Сколько лет ее дочке? – Дочке скоро два годика, а надолго ли они здесь, ума не приложу, – ответила Фейлин. – Верно, нет, если Натали не отыщет общий язык с матушкой. Они всегда жили как кошка с собакой, особенно когда у Натали начался переходный возраст. – Она жутко расстроится из-за пирога, – заметил мистер Лейзенби, как будто до него только что дошло, о чем Натали меня попросила. Вдруг он просиял. – Подождите-ка, мисс Анна-Кейт! Вы говорили, пироги появятся завтра. Не могли бы вы и для меня отложить кусочек? Я доплачу! Пебблз так отчаянно замотала головой, что я забеспокоилась, как бы она не повредила шею. Ее явно нисколько не расстраивало, что мистер Лейзенби не получает посланий от его дорогой покойной жены. – Простите, но, как говорится, кто успел – тот и съел. Таково правило кафе, – отказала я, совершенно не чувствуя себя виноватой. Все равно завтра, чуть свет, мистер Лейзенби уже явится в кафе. С утра пирогов будет полно – на любой вкус. Старик возмущенно запыхтел: – Но вы же обещали придержать кусок для мисс Натали! – На членов семьи правило не распространяется, – заявила я и зашагала к проволочной двери. Сзади послышались восклицания Фейлин: – Семьи! А я что говорила! Анна-Кейт – дочка Эджея! Я так и знала! – Мы все знали, – проворчал мистер Лейзенби. Улыбнувшись, я поздоровалась с Натали, которая как раз поднималась на террасу. – Заходи. Извини, у нас тут небольшой бедлам. Народу много. – Небольшой? – переспросила Натали. – Да это же сумасшедший дом какой-то! – Кого ты тут назвала сумасшедшим? – вмешался Лук. – Привет, Лук! – Натали тепло улыбнулась. Он обнял ее. – Раньше я даже представить не мог, что когда-нибудь увижу тебя в кафе. – Настало время перемен, – с легкой грустью кивнула Натали. – Это точно, – серьезно подтвердил Лук. – Давно пора. – Мы очень по тебе скучали! – Джина локтем оттолкнула мужа и тоже обняла Натали. – Где твоя малышка? – За Олли присматривает бабушка. – Очень мило с ее стороны, не так ли? – заметила Джина. Натали в ответ растянула губы в напряженной улыбке и промычала что-то нечленораздельное. Сегодня она оделась в подвязанное широким поясом платье в цветочек с вырезом-лодочкой и летящей юбкой до колена. Волосы, как и вчера, были забраны в пучок на затылке, а в ушах сверкали те же самые золотые сережки-гвоздики. Черные сандалии на ремешках выглядели безукоризненно чистыми, а педикюр – новеньким и блестящим. Внешний облик Натали полностью соответствовал образу интеллигентной красавицы-южанки, но мне почему-то казалось, что это напускное. А в душе Натали, как она сама вчера выразилась, «вся всклокоченная и растрепанная». – У меня плохие новости: сегодня с пирогом не получится. Я кое-что напутала с рецептом. Прости, – повинилась я. – Но есть и хорошие новости: я поняла, в чем моя ошибка, и завтра «Черный дрозд» уже будет. |