
Онлайн книга «Полночь в кафе «Черный дрозд»»
– Доброе у… – Никакое не доброе, юная леди, – буркнул мистер Лейзенби и, чеканя шаг, направился к своему месту за столом. Следом за ним вошли остальные посетители, в том числе Фейлин, мистер Бойд и еще несколько местных жителей и приезжих орнитологов, которых я не знала по именам, но запомнила их лица. Они тепло меня приветствовали, отпускали шутки насчет блюд из цукини в меню и черных дроздов, но я не сводила глаз с мистера Лейзенби. Тот сидел мрачнее тучи. Я подхватила кофейник и подошла к нему. Подняв на меня взгляд, мистер Лейзенби сообщил: – Пирог опять был порченым. Я налила ему кофе, оставив место для сливок, как он любит. – Вы не получили послания? Он упрямо поджал губы и, помолчав, нехотя ответил: – Получил, но какую-то бессмыслицу. – От Розмари? – Да. – Что она сказала? – Что я слепой старый дурак. – Мистер Лейзенби насупился. – Пирог больше не работает, как надо. Розмари никогда меня так не называла! – Во всяком случае, в глаза, – хихикнула подоспевшая Фейлин, усаживаясь рядом. – Не знаю, что и думать, – призналась я. Мистер Лейзенби угрюмо покосился на меня. – Где Пебблз? – Понятия не имею. – Я растерянно пожала плечами. Ее место за столом пустовало. – И я не имею, – вмешалась Фейлин, – но слыхала, что она собирается сегодня на кинопоказ. Ты бы позвонил ей, Отис, и спросил, не нужно ли ее проводить. У Пебблз что-то колени ноют. Артрит, – добавила она для мистера Бойда и продолжила: – Ты же всегда ее опекаешь. – Наклонившись к сэру Птицелюбу, Фейлин пояснила: – Отис частенько подвозит Пебблз на машине, таскает за нее тяжелые сумки из магазина. – Не надо делать из меня рыцаря на белом коне, – проворчал мистер Лейзенби. – Я ей помогаю только потому, что Розмари скомандовала. Фейлин приподняла брови. – Ты же говорил, что она не командует? – Хм-м… – Мистер Лейзенби обиженно отвернулся. Получается, Розмари просит мужа приударить за Пебблз? Я вдруг заподозрила, что в последнее время жена нарочно передает ему такие послания, чтобы отучить от пирога. Фейлин, рассмеявшись, похлопала мистера Лейзенби по плечу. – Запиши, пожалуйста, заказ Отиса на мой счет, Анна-Кейт. Небось, бедному старому дурачку нужно чего-нибудь вкусненькое, чтобы подсластить жизнь. – Ты забыла добавить «слепому», – встрял мистер Бойд. – Ах да, точно! Бедному старому слепому дурачку. Он обожает бесплатные завтраки. – Да, обожаю. Спасибо, – буркнул мистер Лейзенби и, взяв кружку, снова повернулся к столу. Однако к разговору не присоединился и не сводил взгляда со стула Пебблз. Принимая заказы, я тоже ненароком поглядывала на пустующее место напротив мистера Лейзенби и думала: вдруг Розмари все это время пыталась свести мужа с Пебблз? Натали Ночью меня мучила бессонница. Я не выспалась и к концу рабочего дня чувствовала себя совершенно разбитой. Планировала вечером заняться шитьем, но теперь решила, что лучше уж прилечь отдохнуть. – С тобой точно все в порядке, милая? – уже, наверное, в сотый раз спросила Джина. – Точно, спасибо. Просто устала, и голова немного болит. – Я взяла графин, намереваясь подлить посетителям ежевичного чая. – Я сама. – Анна-Кейт отобрала графин. – Дай-ка я сделаю тебе целебный отвар из ивовой коры. Или хотя бы отдохни немножко. – Нет-нет, не надо. – Я вымучила улыбку. – Не люблю сидеть без дела. Работа помогает отвлечься и не думать о плохом. Анна-Кейт встревоженно кивнула и понесла две тарелки к столику в углу. Уже через десять минут пора будет закрывать кафе, так что, надеюсь, поздние посетители поторопятся. На самом деле я не только страдала от головной боли и усталости, но и очень беспокоилась. Во-первых, из-за Олли и ее сегодняшнего занятия плаванием. Ох, как же я ненавижу эти занятия! Во-вторых, из-за папы. Вчера, когда я зашла его проведать, он уже был в постели. В восемь вечера! Обычно в это время они с мамой пьют коктейли в патио. Вдобавок я постоянно вспоминаю смерть Мэтта и нашу совместную жизнь. После сеансов с психотерапевтом я по крупинкам начала перебирать в памяти наши с мужем отношения. Заново прокручиваю в голове все разговоры, жалею о каждой ссоре. Как бы мне хотелось все изменить! Найти способ. Хоть какой-нибудь. В ушах, не переставая, словно эхо, звучат слова Кэма о прощении. Может, я и правда должна простить Мэтта. Только не представляю, как заставить себя это сделать. Психотерапевт советует мне проявить терпение, однако оно быстро иссякает. Я бы желала быть… нормальной, что ли. Что бы это ни значило. Мысли путаются. Вот бы сейчас лечь, заснуть и ни о чем не думать. Скорее бы оказаться в тишине… В благословенной, блаженной тишине. Я направилась в кладовку за пакетиками с сахаром. Лук и Джина стояли в дверном проеме, спиной ко мне, и шептались. До меня долетел обрывок фразы: «…тяжелые времена, пора принимать решительные меры». Тут Джина заметила меня и, ойкнув, схватила упаковку кофейных зерен. – Не слышала, как ты подошла, Натали. – И, растянув губы в резиновой улыбке, Джина выскочила из кладовки. Лук начал сосредоточенно переставлять банки на полке. – Тебе что-то здесь нужно, Натали? Я так и не поняла, что именно они обсуждали, но, судя по их виновато покрасневшим лицам, лучше и не знать. – Сахар. Потянувшись за коробкой сахара, Лук случайно столкнул две, находившиеся рядом, и ловко подхватил их на лету. – Впечатляет, – похвалила я, забирая у него одну из коробок. – Кошачьи повадки иногда пригождаются. Когда я возвращалась в кухню, дверь распахнулась, и в кафе, опираясь на трость, покусывая какую-то палочку, шагнул Обин Павежо. Он был одет в серую футболку с надписью «Вперед, «Тайд»!» и джинсы, а на плече у него висел рюкзак. Джина присвистнула. – Гляньте-ка, кто пришел! Долго же ты тянул кота за хвост, прежде чем решиться. – Не люблю котов. – Сунув палочку в карман, Обин в знак приветствия обнял Джину. – Ну, о вкусах не спорят, – засмеялась та. – Все еще жуешь веточки ликвидамбара, Обин? Кое-кто совсем не меняется. – Увы, меняются другие, – грустно улыбнулся тот. – Это правда, – вздохнула Джина и указала на меня. – Ты же знаком с Натали Уокер? Это младшая сестренка Эджея. |