
Онлайн книга «Зай по имени Шерлок»
Зверей между тем на дороге становилось все больше, и те сторонились повозки, с любопытством взирая на нас. Некоторые из них добродушно махали нам лапами. Город все приближался, раздаваясь вширь, и вскоре мы въехали в узкие, невысокие ворота. Лошадиные копыта гулко застучали по мощеной булыжником мостовой. Листрейд очнулся и повел носом, хлопая сонными глазами. – Уже прибыли? – спросил он. – Почти, – лаконично отозвалась пегая лошадь, качая головой. – Пара улиц – и мы на месте. – Я сойду здесь! – встрепенулся инспектор и подхватил свою дорожную суму. – Как пожелаете, – безразлично отозвалась лошадь в яблоках, и повозка, качнувшись на рессорах, остановилась. – Куда вы, инспектор? – спросил Шерлок Зай. – Отсюда до моего дома ближе, – пояснил Листрейд, спускаясь с повозки. – Позже я разыщу вас. – Он поднял лапу. – Проща… Листрейд не смог закончить фразу, поскольку по улице стремглав пронесся серый, в белую полоску, очень пушистый кот, толкнул инспектора плечом, и они оба повалились на мостовую. – Федамт нох маль! – вскричал Листрейд, что в переводе означало «черт возьми!», и проворно вскочил на задние ноги. – Вы что, глаза дома забыли? Носитесь, словно угорелый! – Прошу простить меня, – помотав головой, прокряхтел растянувшийся тремя метрами дальше от Листрейда кот, ухватил когтем откатившуюся в сторону широкополую шляпу, нахлобучил ее на голову и поднялся с мостовой. – Я очень спешил и не заметил вас. – Но это не дает вам права толкать честных зверей! – инспектор тяжело дышал от негодования. – Я же извинился. Простите, я очень спешу, – попятился кот и припустил дальше по улице. – Совершенно ненормальный тип! – буркнул Листрейд, глядя вслед удаляющемуся неуклюжему животному и поправил пояс. Лапы его застыли, а глаза округлились. – Карман… мой поясной карман! – Что такое? – привстал Шерлок Зай с сиденья. – Серая каналья украл мой карман, – Листрейд растерянно поглядел на Шерлока Зая. – Вы представляете? Мои деньги! Мой любимый платок, карандаши!.. – Что ж, боюсь, мы их уже не вернем, – нахмурился Шерлок Зай. И он был прав: вора и след простыл – тот давно затерялся в одной из узких подворотен. – В кармане были все ваши деньги? – Нет, что вы! – махнул лапой Листрейд, понемногу приходя в себя. – Разве я похож на законченного болвана, держать, как говорится, все яйца в одной корзине? – На законченного – нет, – тихонько буркнул я себе под нос, но Листрейд повернул голову в мою сторону. – Да, – подумав, сказал он. – Но мой платок… – Главное, ваш багаж на месте, – успокоил инспектора Шерлок Зай. – Да-да, – спохватился Листрейд и поспешно поднял валявшуюся на дороге суму. – Здесь, похоже, нужно держать ухо востро! – Долго вы еще? – осведомилась пегая кобыла. – У нас график, между прочим! – И премия, если прибудем раньше, – добавила та, что в яблоках. – Едем! – ответил Шерлок Зай, опускаясь на сиденье. – Будьте осторожны, инспектор. – Постараюсь! Повозка тронулась, и вскоре долговязая фигура Листрейда скрылась за изгибом дороги. – Надо же, – нарушил я молчание, – не успели приехать – и такое! – Странно, – пробормотал Шерлок Зай в ответ. – Простите, вы о чем? – О коте. Складывается впечатление, будто хитрец в шляпе нарочно поджидал нас. Не верю я в подобные совпадения. – Вы считаете, воришка специально украл карман инспектора? – Все может быть. Но зачем – вот вопрос! – Должно быть, какой-нибудь нищий нашел растяпу и решил поживиться. – Непохоже, – покрутил головой Шерлок Зай и замолчал, не проронив больше ни слова до самого конца поездки. Сошли мы у постоялого двора. Неподалеку от него стояло восемь повозок, рядом с которыми толпилось множество зверья. Одни отъезжали, другие же, подобно нам, только прибыли, третьи просто глазели на первых и вторых, то и дело прикладываясь к глиняным бутылкам. Последние настораживали, и я покрепче прижал к себе сумку. Шерлок Зай выглядел не в пример мне спокойным. Он спустился с повозки и устремился прочь с площади, размахивая саквояжем и стороня неподатливых зевак тростью: – Прошу прощения, господа. Пропустите. Благодарю. Разрешите пройти… – и так без конца. Выбравшись из толчеи, мы устремились вниз по узкой, почти беззверной и тихой улочке, сдавленной серыми боками домов. Шерлок Зай шел уверенно – он загодя выяснил маршрут до нашего жилища, и теперь двигался к нему кратчайшей дорогой. Не прошло и получаса, как мы оказались на самой окраине города. Улица была застроена лишь с одной стороны; другая обрывалась в лес. Чистейший воздух, напоенный душистым ароматом сосновой смолы и прелью, и родные, привычные глазу виды, отчего у меня сразу поднялось настроение. Вдохнув полной грудью лесную свежесть, я устремился за Шерлоком Заем и нагнал его в тот момент, когда он подходил к одному из выстроившихся в стройный ряд одинаковых домов. Шерлок Зай ступил на порог дома и постучал костяным набалдашником трости в дверь. За дверью раздались едва слышные шаги, и нам открыла престарелая полноватая курица в белом чепце и передничке с вышитым на нем забавным цыпленком. – Фрау Хунсон? – спросил мой друг. – Добрый день. Меня зовут Шерлок Зай. – Ох, это вы! – всплеснула курица крыльями. – И вам доброго дня. Но я полагала, вы будете только к вечеру, и еще не успела собрать на стол. Она посторонилась. – Наши лошади оказались проворны, и мы прибыли несколько раньше, чем рассчитывали, – ответил Шерлок Зай, переступая через порог. – Насчет ужина не беспокойтесь – мы, конечно же, подождем. – Может, в таком случае подать пиво? – осведомилась фрау Хунсон, теребя передник. – Нет-нет, лучше чаю. – Как пожелаете. Ваши комнаты наверху. Пойдемте, я провожу вас. Миновав просторную гостиную с двумя светлыми окнами, камином, столом посередине и, к великой радости Шерлока Зая, креслом с высокой спинкой, мы поднялись на второй этаж. По левую сторону короткого коридора расположились три комнаты; правая стена смотрела окнами на город. Фрау Хунсон распахнула первую и вторую двери и сделала приглашающий жест. – Благодарю, – Шерлок Зай вошел в левую комнату, что была прямо напротив лестницы. – Но я полагала, вас будет трое? – заглянула фрау Хунсон к Шерлоку Заю. Тот остановился посреди комнаты, оглядел скромную обстановку, состоящую из кровати, стола, стула и небольшого комода, и опустил саквояж на стул. – Возможно, третий прибудет чуть позже. А возможно, и нет, – обернулся Шерлок Зай к дверям. – Он решил снять жилье в другой части города. |