
Онлайн книга «Отряд»
– Чего? – Да так. Твой нос в порядке? Макс схватился за кончик носа и пошевелил его из стороны в сторону: – Больно, но не думаю, что сломан. Они смотрели вдаль, на море. – Это был Шелли, – сказал Макс. – Да, – отозвался Ньютон, – я подумал о том же. – Думаешь, он выбросил свечи в море? – Вряд ли. – Думаешь, он забрал их с собой? – Угу. – Думаешь, он хочет, чтобы мы его нашли? – Угу. Игры такие. Принеси палочку, песик. Макс вздохнул. Он чувствовал себя древней развалиной. – Пятого-десятого, психованного придурка Шелли нам сюда. – Кто не спрятался, я не виноват. – Идем, – сказал Макс. – Мы должны его найти. 43
ОНИ ОТПРАВИЛИСЬ в погоню сразу после полудня. – В прошлом году я получил значок за выслеживание животных, – сказал Ньютон, чтобы разрядить обстановку. – Но, знаешь, значков за выслеживание людей не дают. Они решили обыскать главную тропу. Шелли не мог уйти слишком далеко. Перед выходом ребята доели оставшуюся чернику – ту, что предназначалась для Ифа. Ягоды на вкус были горькими, но мальчишкам нужны были силы. Ньютон положил в рюкзак полевой журнал, карту острова, веревку и фонарик. Макс отломил у вяза ветку. Она была такой же толстой и длинной, как ручка швабры. Конец он заострил, превратив палку в копье. – Не хочу, чтобы он приближался к нам, Ньют. – А как же мы получим свечи? – Может быть, получится убедить его бросить их нам. – Думаешь? – Ньют глядел с сомнением. – А не мог он их тоже проглотить? На этой безрадостной ноте они и отправились в путь. Солнце скрылось за пепельными тучами. Температура резко упала. Дневной свет начал меркнуть. Ребята смертельно устали еще до того, как сделали первые шаги по крутой тропе. – Знаешь, я видел его вчера ночью, – признался Ньютон. – Шелли. Он приходил, пока ты спал. – Погоди, что? Зачем? – Макс невольно вздрогнул. – Что он делал? – Просто сидел на корточках. Ну, знаешь, наблюдал. В своем обычном стиле. – А ты что-нибудь сделал? Ньютон покачал головой: – Я тоже просто следил за ним. Честно говоря, я подумал, что было бы не так уж и плохо, если бы он умер здесь. Знаю, звучит ужасно, но… Ньютон выдержал взгляд Макса, а тот мельком заметил – не в первый раз за последние несколько дней – кремниевый стержень, который прятался в Ньюте. Неожиданный для того, кто обычно падает на спину и показывает свое мягкое брюшко. Если бы у Макса спросили, кто еще выстоит после всего этого, он бы назвал Кента и, может быть, Ифа. Но у Ньютона был тот самый взгляд выживальщика. И дело не в заработанных им значках, не в том, что он лучше всех умел разжигать огонь. Такими внутренними ресурсами, как у Ньютона, никто из остальных ребят просто не обладал. Даже сам Макс. Когда тебя всю жизнь дразнят, приходится отращивать довольно толстую кожу. – Я не о том, что мы должны навредить ему, – произнес Ньютон. – Когда вернемся, надо рассказать полицейским, что он все еще здесь и болен. Возможно, они смогут что-нибудь сделать. – Я понял. – Я просто говорю, что если они не успеют вовремя… – Давай не будем об этом, ладно, Ньют? – О чем же нам говорить? – Ну, не знаю. Может, о еде? Ньют ухмыльнулся: – Хорошо. Они перечисляли все, что нравилось. Персиковый кобблер из закусочной Фриды, который приносили с шариком подтаявшего ванильного мороженого. Бифштексы толщиной в два дюйма, покрытые тающим жиром, которые отец Макса готовил на ежегодном летнем барбекю. Творения пиццерии Сэмми в Тинише – за доставку в Норд-Пойнт нужно было доплатить пять баксов, но даже один слегка жестковатый кусочек, покрытый маленькими острыми пепперони и сыром моцарелла, того стоил. – О-о-о! – взволнованно воскликнул Ньютон. – Канноли из булочной Стеллы. Самые лучшие. – Он вскинул руки с таким видом, словно окончательно разрешил какой-то трудный спор, выдав не подлежащий сомнению факт. – Снаружи хрустящие, а внутри сладкий сыр и шоколадная крошка. Раскусываешь, и начинка просто… – его язык медленно высунулся изо рта, – …выплескивается. Растекается по вкусовым рецепторам. Я сейчас бы миллион таких съел. Макс наклонился, схватившись за живот. От восторженных речей Ньютона у него слегка закружилась голова. – Черт. Может, нам стоит поговорить о чем-нибудь другом. Они нашли нору скунса – это стало ясно по запаху – и то, что могло быть лисьей тропой, но никаких следов Шелли. Ребята спорили о том, где он мог прятаться и прятался ли вообще. – Вдруг он крадется за нами? – предположил Макс, и это чертовски их напугало. – Мы должны довериться нюху, – сказал Ньютон. – Как Тукан Сэм [20], понимаешь? Незнакомец, скаут-мастер Тим и даже Кент – все они начинали сладко пахнуть, верно? Мерзко и сладко. Макс кивнул. – Ага, как что-то сгнившее. Как будто кого-то стошнило после того, как он съел на ярмарке два рожка сахарной ваты и залез на «Зиппер». – Да, наверное, вроде того. Так что если мы почуем этот запах… – То будем знать, что Шелли уже близко. Отлично. Солнце на западе опускалось все ниже. Сумерки сильнее и сильнее сгущались на горизонте. Из-за холодного ветра ребята сутулили плечи. Ньютон рассмеялся и произнес: – Знаешь, мама убьет меня, когда все это закончится. Максу нравилось, что Ньютон продолжает думать таким образом – по-прежнему представляет, что все это закончится. Что когда-то они окажутся дома, в безопасности. – Зачем ей, Ньют? За что убивать-то? – За все это. За то, что ввязался. – Мы ни в чем не виноваты, Ньют. Просто с нами случилась жуткая история. – Да знаю я, знаю. Моя мама просто иногда такая… Слишком заботливая, понимаешь? Прямо с ума сходит. Помнишь, нам на дом задавали проект с мучным младенцем? Конечно, Макс помнил. Учительница дала каждому по бумажному пакету с мукой, чтобы ребята заботились о нем как о ребенке. Кое-кто из учеников не воспринял задание всерьез. Иф сбросил своего мучного младенца с крыши школьной подсобки и улюлюкнул, когда тот взорвался на площадке для игры в классики. Кент обмотал весь пакет клейкой лентой, чтобы не было разрывов. Услышав об этом, учительница нахмурилась. «Ты ведь не станешь заклеивать скотчем настоящего ребенка, правда?» – спросила она у Кента. «Да неужееееели?» – ответил Кент с наглой улыбкой, вызвав у остального класса смешки. |