
Онлайн книга «Возлюбленная герцога»
– На сегодня у нас назначены три боя, милости просим. Правда, ожидается некоторый ажиотаж, большой наплыв гостей. Зева по этому поводу слегка раздражена и ко всему придирается. Зева на мгновение оторвалась от негромкого разговора с лакеем. – Ты мне платишь за то, чтобы я придиралась. Герцогиня рассмеялась. – Признаюсь, я ожидала, что сегодня меры безопасности у вас будут немного усилены… – Она оглянулась на дверь, которую охраняла пара самых могучих головорезов Ковент-Гардена. – Хотя полагаю, этих двоих вполне достаточно. Эти двое и еще полдюжины женщин-стрелков на крышах домов, окружающих клуб, но об этом никому не нужно знать, кроме нескольких избранных. И все же: – А к чему нам дополнительная охрана? Герцогиня понизила голос и обернулась, окидывая взглядом женщин, устроившихся в разных уголках комнаты, обставленной в насыщенных алых тонах и купающейся в декадентском золотистом свете. – Я слышала, начались облавы. Далия обратилась в слух. – Какие облавы? Герцогиня покачала головой. – Не знаю. Но «Другую сторону» закрыли два дня назад. «Другая сторона» была женской половиной одного из самых посещаемых игорных домов Лондона, и вступали в него в основном женщины из светского общества. Далия вскинула бровь: – Ею владеют трое самых любимых обществом аристократов Лондона, которые, так уж получилось, партнерствуют с самыми могущественными людьми, каких вообще знавал этот город. И вы думаете, корона решила за них взяться? Герцогиня загадочно приподняла и опустила плечико. – Я думаю, Падший Ангел не стал бы закрывать половину своего бизнеса без всяких на то оснований. Они обладают информацией о любом члене своих заведений… и одних этих тайн достаточно, чтобы устроить рейд. – Она помолчала, затем добавила: – Но вы… ведь вам тоже известно множество этих тайн, верно? Услышанных от жен. В дверях появилась высокая, статная брюнетка в изысканной маске, и Далия поприветствовала ее легким наклоном головы. Затем она негромко ответила: – Я нахожу, что женщины зачастую знают больше, чем полагают мужчины. Герцогиня склонила голову набок: – А также больше, чем мужчины знают, верно? Далия улыбнулась. – И это тоже. Ее слова будто подчеркнул заливистый смех, раздавшийся с другого конца комнаты, где болтали между собой несколько женщин, ожидавших, когда их проводят дальше в клуб. – Клянусь, это правда! – настойчиво произнесла одна из них. – Я, значит, прогуливаюсь там, ожидая увидеть привычные лица, и тут появляется он! В Гайд-парке, верхом на великолепном сером. – Ой, да никого не интересует лошадь, – перебила ее приятельница. – Как он выглядел? Я слышала, он полностью изменился. – Это правда, – ответила первая. Ее золотистые кудряшки аж подпрыгивали. – И очень даже к лучшему. Помните, каким букой он глядел в прошлом сезоне? Далия уже собралась отвернуться от сплетниц, но герцогиня остановила ее, положив на руку ладонь в изумрудной перчатке. Далия искоса глянула на собеседницу. – Ну не может же вас не интересовать, о каком завидном холостяке судачат кумушки… Герцогиня улыбнулась, но руки не убрала. – Порой так любопытно, какие метаморфозы происходят с людьми. В разговор вступила еще одна участница: – Он на прошлой неделе появился на балу у Бефетерингстоунов и не пропустил ни одного танца! Я с ним вальсировала – как ловко он ведет даму! И так покорил. А от былой угрюмости не осталось и следа. И эта улыбка! Общий вздох. – Как тебе повезло! Далия закатила глаза. – Не знаю, кто этот бедолага, но он определенно ищет жену, раз за какой-то год от угрюмости перешел к танцам. – М-м-м… – протянула герцогиня. – Мой брат говорит, он целую неделю провел в клубе, представляясь… отцам! – затаив дыхание, заметила одна из леди. Герцогиня взглянула на Далию: – Он и впрямь в поиске. Далия иронично усмехнулась. – История стара, как мир. И не представляет ни малейшего интереса, разве только мне принести книгу для пари, если хотите сделать ставку. – Я слышала, он сам собирается устроить маскарад. В среду. Изящная ручка молодой женщины затеребила край ошеломительной золотой маски, послышалось хихиканье. – А мы все здесь, и уже в масках! – Что ж, – послышался ответ. – Всем известно, что маски нужны для флирта и заигрываний. Держу пари, он уже сделал свой выбор. Новая герцогиня появится еще до Рождества. «Герцогиня». Слово словно рассекло воздух. «Это не он». – А вот теперь становится интересно, – негромко произнесла уже существующая герцогиня. – Нельзя сказать, что у нас тут и там валяются неженатые герцоги. – Нет, – отвлекаясь от подслушивания, отозвалась Далия. – И вам бы не помешало поспешить на тот уединенный остров за своим супругом. – Он никогда не приезжает, когда его зовешь, – прищелкнув языком, сказала герцогиня. – Но этот… Любопытство победило. – Кто он? Плечико приподнялось, затем опустилось – демонстрация неведения. Тогда Далия заговорила чуть громче, обращаясь к сплетницам: – Герцог, о котором вы говорите, – осведомилась она, убеждая себя, что это всего лишь праздное любопытство. Убеждая себя, что информация – это валюта, и в этом источник ее интереса. – Имеется ли у этого образца мужественности имя? Это не он. Этого просто не может быть. Молодая женщина в простом черном домино отозвалась первой. Казалось, она только и ждала минуты, когда сможет заговорить с Далией. Губы ее изогнулись в улыбке, которая, как правило, сопровождает какой-нибудь замечательный секрет, медленной и непринужденной, словно она обладала всем временем мира. – Кто он? – повторила Далия резко и настойчиво, не в силах совладать с собой. Да что с ней за чертовщина творится? Глаза молодой женщины за маской широко распахнулись. – Марвик, – просто ответила она. В ушах Грейс зашумела кровь; жар, досада и гнев затмили ей разум. Это имя пронзило ее сознание. Марвик. Невозможно. Они ошибаются. Разве она не прогнала его прочь? Разве он не испарился, не растворился во тьме? Она повернулась к герцогине: – Я в это не верю. |