
Онлайн книга «Возлюбленная герцога»
– Вообще-то могу. Я не всегда был герцогом. «Он сошел с ума». Глаза Грейс расширились – это прозвучало откровением, признанием и угрозой всему, что было ему дорого. Она не сдержалась: – Прежде ты был графом. Он посмотрел ей в глаза, и она услышала его слова так, словно он произнес их вслух. «Я не это имел в виду». Она возмутилась. – Графы тоже не занимаются стиркой, ваша светлость. – Я занимаюсь, – просто ответил он, возвращаясь к своему занятию и оттирая грязные пятна с рубашки, пока весь мир смотрел на него широко распахнутыми глазами. Наконец Дженни снова заговорила: – Прошу вас, ваша светлость. Не надо. Не пристало вам… – Она замолчала и посмотрела на Грейс, словно умоляя: «Помоги, пожалуйста!» Грейс собралась встать. Отозвать его в сторону. Но тут он спросил: – Ты всегда передвигаешься по крышам? Грейс мгновенно замерла, услышав этот вопрос, и не ответила. – С тех пор, как еще девчонкой была, – ответила за нее Элис и засмеялась. Голос ее был сочный и низкий. – Мой мальчишка учил ее залазить наверх. – Ей требовались уроки, вот как? «Мне не требовались уроки». Эван повернул голову и уставился на Грейс, продолжая тереть камнем рубашку быстрыми, умелыми движениями, словно делал это всю жизнь. Делал. Он занимался этим тут. В переулке вроде этого. В конце концов, он был мальчишкой из Ковент-Гардена задолго до того, как стал выпускником Итона. Хотя мускулы на руках не казались Грейс приобретенными в Итоне. К счастью, он прервал ее мысли прежде, чем она успела в них увязнуть. – Расскажи мне про мальчика, который учил тебя лазать. «Ты учил меня лазать». Она не могла бы сосчитать, сколько раз они вместе сидели на верхушках деревьев. Но Грейс просто сказала: – Азриель. Она вытащила из корзинки Элис пару штанов и окунула их в лохань. Улыбнулась пожилой женщине, выхватила из воды щетку и начала тереть. – Он показал нам все опоры для ног в Гардене. Элис рассмеялась. – Из-за этого ребенка у меня каждую неделю сердце останавливалось, удержу он никакого не знал. – Как кот, – отозвалась Грейс. – Как у него дела, Элис? Женщина улыбнулась, и Грейс сразу увидела материнскую гордость. – О, у него все хорошо. Все еще работает в том казино на Сент-Джеймс, но время от времени заглядывает домой поужинать. Азриель был одним из немногих, кто покинул Гарден в поисках работы и нашел ее, став охранником в «Падшем ангеле», одном из самых востребованных мужских клубов Лондона. – Передай ему, что Далия благодарит его за все те давние уроки. Элис кивнула. – Передам. Грейс взглянула на Эвана, и ей не понравилось, как он на нее смотрит. А может, слишком понравилось. – Не надо. Не надо так на меня пялиться. – Как? – Как будто я тебе нравлюсь, – ответила Грейс, снова занявшись стиркой. – Ты мне всегда нравилась, – просто ответил он, и она не удержалась, украдкой бросив на него взгляд. Они не должны друг другу нравиться. Она окинула взглядом круг женщин и снова задержалась на Эване. – А вы, милорд, – кто научил этому вас? Уголок его рта приподнялся. – Не думаю, что вы имеете в виду стирку. Женщины рассмеялись, и Дженни прохрипела: – А я бы не отказалась услышать и эту историю. – Моя мать, – просто ответил он. Грейс невольно посмотрела на него, зная, что ничего простого в этом нет. Его мать, в далеком прошлом любовница одного из самых почитаемых герцогов в Британии, была вместе с ребенком вышвырнута сюда. – Ваша мама! – воскликнула Элис, широко распахнув глаза. – Герцогиня, и занималась стиркой? – Не только стиркой, – ответил он. – Что скажете, если узнаете, что она меня и драться учила? – Батюшки! – охнула третья женщина. – Я бы сказала, это прям настоящая герцогиня из Ковент-Гардена! – Так и есть, – улыбнулся он, и все опять рассмеялись. Все, кроме Грейс, которая не могла отвести от него глаз. И когда он тоже посмотрел на нее, она увидела все, о чем он умолчал, и возненавидела это. А затем он закончил фразу: – Может быть, я должен подыскать себе другую герцогиню Гардена. Смех мгновенно оборвался, и в кружке прачек повисла тишина, похожая на тайну. Грейс была близка к панике. Но всего лишь минуту. Она положила постиранные штаны в кучку чистого белья, кашлянула и сказала: – Довольно. Он поднял глаза. – Правда? А почему? Она долгую минуту пристально рассматривала его. Неужели и вправду не понимает? Может быть, он все тот же безумец, каким был когда-то? Причем безумец опасный. – Потому что тебе здесь не место, Марвик. Он вздрогнул, услышав это имя, и поднялся, двигаясь с некоторой скованностью, которую пытался скрыть, но она все равно заметила. Когда их взгляды встретились, в его глазах мелькнуло что-то, и она вспомнила, что видела это в их юности. Вызов. Он знал главное – знал, что если проявит слабость, Гарден сожрет его на ужин. Он всосал это с молоком матери, именно тут. Его место здесь, и он может доказать это, если ему дадут такую возможность. Разве не в этих кварталах он родился? Разве не научился ориентироваться в лабиринте улиц к востоку от Друри-лейн до того, как остальные вообще узнали о существовании Друри-лейн? Но он оставил все это. А она пришла и забрала. И теперь Гарден принадлежит ей, и она понимает это лучше, чем он может себе вообразить. А он заставил их всех чувствовать себя дураками, когда заявился сюда в своей красивой одежде, с безупречной речью и ухоженными ногтями. Грейс вскипала от негодования. – Ты слишком углубился в Гарден, чтобы попасть прямо в Мейфэр, герцог, – сказала она, указав подбородком на запад. – Следуй за солнцем и постарайся найти себе ночлег раньше, чем встретишь на улицах решительных парней. Она заставила себя отвернуться и подойти обратно к стене, чтобы забраться на крышу и вернуться к работе. Будь она проклята, если станет провожать тоскливым взором его удаляющуюся спину. – Пока на этих улицах мне ничто не угрожает, верно, Далия? – крикнул он ей вслед, и она не сдержалась. Повернулась обратно. |