
Онлайн книга «Вкус огня»
— Спокойно, дорогая. Спокойно. Я не причиню вам вреда. Однако никогда я не встречал женщин, действующих так расторопно, как вы. — А что вы здесь делаете? — Антония жестом приказала ему отдать ей револьвер. — Медленно и спокойно, сеньор. — Черт возьми, леди, я не собираюсь воевать с дамами. — Он осторожно вынул револьвер из кобуры. — Теперь нет. Я спросила: что вы тут делаете? — Это длинная история. Но рассудите сами, станет ли головорез таскать с собой своего ребенка? Молодой человек отступил в сторону, и Антония увидела позади него на земле корзину. Две маленькие тонкие ручки старались поймать падающие листья. Не спуская с мужчины глаз, Антония приблизилась к корзине и заглянула в нее. — Девочка или мальчик? — спросила она, пряча нож. — Мальчик, его зовут Камден. Мой револьвер? — Пока нет, сеньор. — А вы не очень-то доверчивы. — Так и есть. Здесь случилось много бед. Надеюсь, они позади, но… — И из-за этих бед погибли старшие Бенкрофты? — Да. — Антония увидела, что это известие глубоко опечалило его. Такое горе едва ли почувствует посторонний, услышав о гибели людей. — И их сын тоже. На войне. — Она улыбнулась, когда ребенок схватил ее за палец. — А он сильный. Где его мать? — Она умерла при родах. Долго была больна, — поспешно добавил молодой человек, посмотрев на ее живот. — Не беспокойтесь, сеньор. Я понимаю, что есть и такая опасность. И справлюсь с ней. Мне очень жаль, что вашей жене это не удалось. — А остальные Бенкрофты? — Они в порядке. — А что здесь происходит? Приезжают гости? — Я выхожу замуж. Его улыбка напомнила ей Ройала. — Немного поздновато идти к алтарю, верно? — Совсем немного, — улыбнулась в ответ Антония. — А за кого вы выходите? — За Ройала. — Да, он затянул с этим. И вдруг она поняла, кто стоит перед ней. Этот человек был очень похож на Ройала, только на правой щеке у него был глубокий шрам. Антония пригляделась к нему внимательнее. — Кажется, вы тоже слишком задержались. Война кончилась в шестьдесят пятом году. — А битва при Геттисберге даже раньше. Будто прошел целый век, — прошептал он. — А как вы догадались? — По виду. — Что, у нас, у Бенкрофтов, какой-то особый вид? — Да. И еще я знаю, что вас там нет. — Антония указала на третий надгробный камень. — Но я был на волосок от этого. — Думаю, вам лучше пройти в дом. — Я надеялся, что там будут только члены семьи. — Очень немного чужих. Свадьбу пришлось устроить срочно. Было много раздумий, кроме того, здесь произошли события, после которых мне пришлось залечивать раны. Идемте. — Антония взяла корзину. — Я понесу ребенка. Он все еще колебался, но Антония взяла его за руку и потянула за собой. — Нечего вам тут прятаться. — Это будет для них неожиданностью. — Да, но они могут и рассердиться, ведь вы не давали о себе знать. Все считают вас погибшим. — Меня взрывом сбросило с лошади, и я потерял память. — Надолго? — Моя жена не хотела, чтобы я вспоминал. Она все знала, но не говорила мне, пока не поняла, что умирает. — И вы не простили ее? — Нет, хотя я ее понимал. — Он вздохнул и посмотрел на ребенка: — Кроме того, она подарила мне Камдена. А кто вы? — Антония Нейман Рамирес. — Черт побери, но вы не похожи на мексиканку. — А я и не мексиканка по рождению. Меня воспитал мексиканец. Они вошли на веранду, и Антония увидела, что ему не по себе. — Пройдите в дом, — пригласила она. — Но это может помешать вашей свадьбе. — Нет, только немного задержит. А вот и Ройал. Он, наверное, подумал, что я снова собралась убежать. — И часто вы убегали? — Нет, всего один раз. — Антония улыбнулась, когда Ройал распахнул дверь и посмотрел на нее. — А вот и я. — Где ты была? — Гуляла. — А это что такое? — спросил Ройал, взглянув на дитя. — Ребенок. Не мой. Я пока еще только готовлюсь. — Очень забавно, Тони. — Ребенок его. — Я как раз хотел спросить о нем. — Посмотрев на мужчину, который стоял рядом с Антонией, Ройал побледнел: — Иисусе! — Воскрешение из мертвых, — пробормотала Антония. — Это тот, которого собрали по кусочкам? — Невероятно! — прошептал Ройал, прикоснувшись к брату, которого долгие годы считал погибшим. — Почему же? Ты ведь потерял его след. Вот поэтому так все и получилось. — Антония видела, что Ройал очень взволнован. — Разве так уж трудно поверить? — Это в самом деле ты, Дентон? Антония почувствовала, что о ней забыли. Ройал потянул брата в дом, она последовала за ними. Как только раздались радостные возгласы, Антония увела Марию из комнаты. Скоро понадобятся напитки, да и дитя Дентона требовало внимания. Антония хотела, сделав все необходимое, услышать рассказ Дентона. Вернувшись в гостиную, Антония поставила на стол напитки и бокалы, потом подошла к Ройалу. Он посадил ее рядом с собой и обнял. Заметив, как Ройал взволнован, она взяла его за руку. Сейчас все забыли о предстоящей свадьбе, но Антония ничуть не обиделась. Это произошло по очень веской причине. — Черт побери, Дентон, мы искали тебя повсюду! — сказал Коул. — Несколько раз возвращались и снова искали. — Да, меня чуть не похоронили, — объяснил Дентон. — Даже похоронная команда не нашла меня, хотя долго искала. — Так кто же нашел тебя? — Старый фермер и его дочь Элизабет. Он искал своего сына. И нашел его мертвым. Это убило старика. И менее чем через неделю он умер. — А Элизабет позаботилась о тебе? — спросила Патриция дрожащим от волнения голосом. — Да, Патти, и это длилось долго, потому что я очень медленно выздоравливал. — Он дотронулся до шрама на лице. — Это один из многих, да еще я немного прихрамываю. — Почему же ты не дал нам знать о себе? — удивился Ройал. — Я не знал, кто я и кому надо послать весточку. — Дентон покачал головой. — Когда меня сбило взрывом с лошади, я потерял память. Временами вспоминал какие-то обрывки, но они ничего не говорили мне. Ясно было одно: я солдат, которому не повезло. Только и всего. |