
Онлайн книга «Призрак в машине»
— Ну что, Палмер, разобрался с врачом? — Да. Его зовут доктор Корнуэлл. Сейчас он на вызове. — Это врач моей тети, — выдавил Мэллори. — Он будет… — Мистер Лоусон, вы можете рассказать мне, как мисс Фрейл обнаружила тело? — Он… Деннис… должен был прийти на обед в Эпплби-хаус. Так называется дом, в котором я живу. И Бенни тоже. Но не пришел. — Значит, вы были хорошо знакомы? — Он был другом нашей семьи, — тихо ответил Мэллори. — Я знал его всю свою жизнь. — Его фамилия? — Бринкли. — Он жил здесь один? — Да. — Вы знаете его ближайших родственников? — Увы, нет. Слава богу, его родители умерли. Кажется, где-то в Уэльсе у него был двоюродный брат, но они не общались много лет. — Ладно, — продолжал сержант Грешэм. — Как, вы сказали, зовут женщину, которая обнаружила тело? — Бенни Фрейл, — напомнил Палмер. — Кстати говоря, похоже, что ее вырвало… — Это мое. Извините. — Она что, позвонила вам отсюда? — Нет. Просто вернулась… как-то… в Эпплби-хаус. — Как именно? У Мэллори не нашлось слов, чтобы описать, в каком виде вернулась Бенни. Ее ничего не видящий взгляд и деревянную походку. Перекошенные глаза и открытый рот. — Вы помните, что сказала мисс Фрейл, когда пришла? — Нет. — Он не стал говорить, что Бенни несколько раз повторила слово «жулик»; в этом не было смысла. — Она была… ну, казалось, она не соображала, что происходит. — Это можно понять, — сказал Грешэм. — После этого вы направились прямо сюда? — Да. — Как вы вошли? — Дверь кухни была не заперта. Внезапно голоса, звучавшие снаружи, стали громче. Кто-то постучал в переднюю дверь. Палмер исчез, тут же вернулся и пробормотал: — Фотограф. — Как ты его впустил? — Сержант, ключ в замке. Грешэм продолжил задавать вопросы; Мэллори казалось, что ни один из них не имел отношения к делу. Так, его спросили, почему он сразу позвонил в полицию. — Не понимаю. — Большинство людей в таких обстоятельствах набирает три девятки и вызывает «скорую помощь». — Господи, зачем? — Таков порядок, мистер Лоусон. Смерть должен засвидетельствовать врач. Без этого увезти тело нельзя. — Вы же не думаете… Я был не в себе. О боже, вы ведь были в той комнате. Что вы там почувствовали? «Ничего он не почувствовал. Остался холодным, как стручок фасоли», — подумал Палмер, давая отдохнуть натруженной руке. Он надеялся со временем стать таким же невозмутимым и бесстрастным, как сержант. Иногда ему казалось, что это возможно. Но чаще — что нет. — Вы не почувствовали там… ничего необычного? — Необычного? — Мэллори посмотрел на сержанта и захлопал глазами. Потом его недоумение переросло в недоверие. — Вы хотите сказать… — Да, сэр. У меня есть подозрения. — Конечно нет. Это… смешно. Невероятно. Сержант и сам считал так же, но поворочать половником в кастрюле не мешало. В таких случаях многое выплывает на поверхность. Не обязательно имеющее отношение к случившемуся, но всегда очень интересное. Тут мысли Грешэма снова прервал звонок в дверь. Палмер опять сорвался с места и вскоре провел в комнату Джимми Корнуэлла. Доктор прошел прямо к Мэллори. — О господи, Мэллори. Это ужасно. Деннис. Что тут произошло? Мэллори начал описывать случившееся. Корнуэлл слушал, время от времени прерывая его. Сначала он сказал: — О нет, только не Бенни! — А потом вставил: — Это ужасное место. — Затем он пошел с Грешэмом опознавать труп. Корнуэлл перевернул Денниса на спину, коротко посмотрел на то, что осталось от его лица, кивнул и быстро ушел. На кухне он выпил стакан воды из-под крана, снова вернулся в гостиную и открыл свой «дипломат». — Послушай, Мэллори… Я дам тебе эти таблетки. И хочу, чтобы ты… — Я в порядке. — Поверь мне, это не так. — Он повернулся к сержанту Грешэму. — Скоро его можно будет отпустить? — Думаю, мистер Лоусон захочет подождать, пока увезут тело. Чтобы потом запереть дом. — Да, конечно! — выпалил Мэллори. Раньше такая мысль не приходила ему в голову, но теперь он надеялся, что рано или поздно это случится. — Было бы полезно поговорить с человеком, который последним видел мистера Бринкли живым. Сэр, вы имеете представление, кто бы это мог быть? — Вряд ли. Скорее всего, это был кто-то из сотрудников его конторы. Или кто-нибудь из соседей, видевший, как он возвращался. Палмер записал адрес конторы Денниса Бринкли. Доктор Корнуэлл стоял у Мэллори над душой до тех пор, пока тот не принял две таблетки. Потом Джимми что-то нацарапал на флаконе, оставил его рядом с практически нетронутым стаканом воды и ушел. Тем временем сержант Грешэм, проверив гостиную, отправился в другие комнаты. Оттуда доносились его шаги. — Что он делает? — спросил Мэллори констебля Палмера. — Ищет записку, мистер Лоусон. — Записку? — Мэллори не сразу понял, при чем тут записка. А потом его охватило маниакальное желание рассмеяться. Мысль о том, что Деннис — Деннис! — мог свести счеты с жизнью — да еще подложив голову под пушечное ядро, — была настоящим безумием. Чистым сюрреализмом. У Мэллори вырвался смешок, неконтролируемый, как икота, и напоминавший негромкие стоны. Палмер беспомощно следил за ним. Обычный способ борьбы с истерикой тут не годился. После шести месяцев испытательного срока констебль не хотел рисковать попасть под суд за оскорбление действием. Вернувшийся сержант Грешэм оценил ситуацию, выплеснул в лицо Мэллори остатки воды из стакана и послал Палмера за полотенцем. — Прошу прощения, мистер Лоусон. — Нет-нет. — Мэллори вытер лицо. — Вы были… Ничего, все в порядке. Прибыла «скорая помощь» и через десять минут увезла Денниса. Толпа людей, довольных тем, что присутствовали до конца представления, медленно рассосалась. А затем их примеру последовали полицейские. После этого Мэллори остался единственным владельцем Киндерс. Первым делом он позвонил в Эпплби-хаус, но ответа не получил. Очевидно, Кейт еще не вернулась из больницы. Надо было выяснить, что это за больница, однако сначала следовало прибраться в доме. При этой мысли у Мэллори засосало под ложечкой, но свалить дело на кого-то другого было бы нечестно. Он взял большой рулон туалетной бумаги, черное ведро и пошел в арсенал, включив по дороге все лампочки и оставив дверь открытой. Убрав большую часть рвоты и всего остального, Лоусон сунул в сумку запачканные полотенца, туго завязал ее и бросил в мусорный бак. Потом вытер ядро как мог и дочиста отмыл его в кухонной раковине. Затем налил в таз горячей воды, смешал дезинфицирующее средство с моющей жидкостью, взял швабру и пошел заканчивать начатое. Когда все осталось позади, Мэллори скреб руки над кухонной раковиной до тех пор, пока они не стали напоминать только что сваренных раков. |