
Онлайн книга «Таинство любви»
— Головоломка? — Разве бывают другие? Пройдя мимо огромного дерева с расщепленным надвое стволом, мы обнаружили упавшую березу в нескольких футах от ручья. Мы уселись на мертвый ствол, лицом к воде. Кругом росли яркие цветы, которые, казалось, смеются над поверженным деревом. Или я наделяю невинные фиалки собственными представлениями о мире. Жизнь и смерть; цвет и пепел. Строчка из скаутской песни, и все такое. Пол обнял меня, и я, положив голову ему на плечо, слушала шум его дыхания и стук сердца вперемежку с тихим журчанием ручья. В кронах деревьев шумел ветер, донося до нас древесные запахи леса. — Чудесно, — сказала я. — Рад, что тебе нравится. — Не видя лица Пола, я тем не менее слышала улыбку в его голосе. — Я целую вечность не ходил по лесу. — Джунгли Нью-Йорка не в счет? Он поцеловал мою макушку. — Разве что когда был новобранцем. Но тогда я жил в Бостоне. — Джунгли Бостона не в счет? — Нет. Даже нечего сравнивать их с тропами Беркшир-Хиллз. Я представила себе, как Пол пробирается по горам в крепких ботинках и с огромным рюкзаком за спиной. — На тебе были кожаные брюки? — Принимаешь желаемое за действительное. — Да ладно! У тебя красивые ноги. Мы рассмеялись. Потом моя голова легла ему на грудь, а он обнял меня обеими руками. — А как ты себя чувствуешь, детка? Тебе нравится гулять? — Конечно. — Сказано с энтузиазмом школьного учителя, которому предстоит замена на урок химии. Я не знала, что это такое, но уловила смысл. — Ну, тут красиво, и всякое такое. Но… Я пожала плечами. — Но что? — подсказал он. — Но я всегда предпочитала чудеса архитектуры чудесам природы. — Тебе больше по вкусу асфальт, чем ручей? — Так просто смотреть на деревья, траву и пурпурные горы и тому подобное. Ясное дело, величие природы. Но здания? Их создали люди! Из ничего. — Я восхищенно покачала головой. — Вот это магия! Люди могут создавать вещи, от которых… просто дух захватывает. — Здания. — Пол тихо рассмеялся, и я почувствовала, как смех вибрирует в его груди. — Я и понятия не имел, что ты интересуешься архитектурой. — Не знаю насчет интереса, — возразила я. — Но что восхищаюсь — это точно. — Поклонница Фрэнка Ллойда Райта? Ну да, знаменитый архитектор. Но два развода, трагедия и убийство в его доме, скандал вокруг его трупа — кому это может понравиться? — Абсолютно. Он провел ладонью по моим волосам, а потом поцеловал макушку. — Должно быть, в свое время ты насмотрелась на дома и их обитателей. Я открыла рот, закрыла. Открыла снова и выпалила, не сумев сдержаться: — Не знаю, как ответить. — Что ты имеешь в виду? — Не знаю, что ты хочешь услышать. — Что я?.. Он замолчал, обнимающая меня рука напряглась. — Вчера, — сказала я, — когда мы ехали, ты напомнил мне, что я больше не демон. Что я должна стать человеком. — Джесс, я этого никогда не говорил. — Казалось, он испугался, но я не могла заставить себя взглянуть Полу в лицо, чтобы удостовериться. — Я бы никогда такого не сказал. Смягчив голос, я ответила: — Но ведь ты не хочешь, чтобы я оставалась демоном? — Ты не демон. — Но была им. Причем очень, очень долгое время. И я знаю, что тебе неприятно об этом думать. — Я глубоко вздохнула. — Поэтому я стараюсь… Правда, я очень стараюсь быть просто человеком. Но как могу я рассказать тебе о моем прошлом без… — я было замолчала, но усилием воли выдавила остальные слова, — без того, чтобы напомнить тебе, чем я была? Долгую минуту Пол не отвечал. Потом наконец заговорил, и его слова были взвешены, точно рассчитаны. — Хочешь знать, что действительно обескуражило меня вчера, когда мы сюда ехали? Вовсе не то, что ты болтала о своей демонской сущности. Хмурясь, я выбралась из кольца его рук и уставилась ему в лицо: — Но ты сказал… — Я сказал, что ты должна подчиняться людским законам. Вот что меня тревожило, Джесс. Ты рассуждала так, словно ставила себя выше человеческих законов. Черт. Я опустила глаза, разглядывая усыпанную листьями землю. — Ничего подобного. — Знаю. Детка, пожалуйста, посмотри на меня. Закусив губу, я встретила его взгляд. Его глаза дарили мне тепло, любовь. Улыбка на его лице могла бы растопить айсберг. Пол сказал: — Я никогда бы не потребовал, чтобы ты была тем, чем не являешься. — И тебя не беспокоит бывший демон? Правда? — Детка, меня больше беспокоит то, что я живу со стриптизершей. Я сделала страшные глаза: — Ты хочешь, чтобы я прекратила танцевать? — Нет! — воскликнул он, кривя губы так, словно прятан улыбку. — Правда. Танцы делают тебя счастливой. Мне безразлично, что мужики пускают слюни, глядя на тебя. Мне ли жаловаться, ведь я тот мужчина, в чей дом ты приходишь после выступления. Я улыбнулась — с некоторой робостью и с огромным облегчением: — Ты тот мужчина, с которым я сплю. — Хвала Господу. — А он-то тут при чем? Смеясь, он привлек меня к себе. Я обняла его в ответ, чувствуя, как спадает напряжение плеч и шеи. Что бы я ни сделала, стараясь заслужить Пола Хэмилтона, я рада, что сделала это. Геенной клянусь, он заслуживает гораздо лучшей женщины, чем я. Но я буду последней, кто ему об этом скажет. — Знаешь, — сказал он, — если ты помешана на архитектуре, в Нью-Йорке есть много мест, которые я мог бы тебе показать, когда мы вернемся в город. Думаю, ты не осматривала Нью-Йорк как турист. — Ты прав. Разумеется, я облазила весь Нью-Йорк. Точнее, сопровождала по Нью-Йорку своих клиентов. Но по правде говоря, у меня не было ни минуты времени, чтобы задержаться и оценить то, что предлагает этот город. Мне было не до того — надо было выполнять план. — Решено, — сказал он, а потом разразился целой речью. — Мы увидим Эмпайр-стейт-билдинг, Крайслер-билдинг, Рокфеллеровский центр, «Утюг»… Я рассмеялась, видя его энтузиазм: — А что мы будем делать на следующий день? — Легко: Библиотека, Плаза, Мет-Лайф-билдинг, Карнеги-холл… — И «Мейси»? |