
Онлайн книга «Фотофиниш. Свет гаснет»
Теперь его находит леди Макбет: он полон странных намеков и страха. Звучит страстная мольба к ночи, и он уводит ее. Сцена меняется. Сейтон присоединяется к убийцам, Банко убивают. Пир. Сейтон говорит Макбету, что Флинс сбежал. Среди гостей появляется окровавленный призрак Банко. И теперь напряжение в пьесе начинает нарастать, все идет к назначенному концу. После ведьм, призраков, двусмысленных обещаний, убийства жены и ребенка Макдуфа, появляется леди Макбет, говорящая во сне странным, кошмарным металлическим голосом. После долгого перерыва снова Макбет. Он деградировал и съежился. Он мечется в лихорадочном безумии и безнадежно вглядывается в будущее. Это предсмертная агония чудовища. Пожалуйста, пусть Макдуф найдет его и положит агонии конец. Макдуф его нашел. — Стой, адский пес! Теперь поединок. Прыжки, взмахи и удары мечей; Макбет загнан в угол, Макдуф поднимает меч, и оба исчезают из вида. Крик. Тишина. Затем издалека слышится приближающийся барабанный бой и звук фанфар. На верхней площадке появляются Малькольм и его лорды. Остальные солдаты маршем входят на нижний уровень сцены и поднимаются по лестнице со старым Сивардом, которому сообщают о смерти сына. Макдуф спускается вниз в сопровождении Сейтона. Сейтон несет свой клейдеамор, а на нем — сочащуюся кровью голову Макбета. Он поворачивает ее к заднику, лицом к Малькольму и солдатам. Макдуф еще не взглянул на нее. Он восклицает: — Проклятого тирана голова вот здесь, смотри. Да здравствует Шотландии король! Кровь капает на смотрящее вверх лицо Сейтона. Будучи профессиональными актерами, все с потрясенными лицами трясущимися губами отвечают: — Да здравствует Шотландии король! Занавес падает. II — Криспин, — сказал Перегрин, — вам придется поехать домой на такси. Вот деньги. Позаботься о Робине, ладно? Ты знаешь, что случилось? — Кажется… какой-то несчастный случай? — Да. С Макбетом. Мне придется остаться здесь. Смотри, вон свободное такси, лови его. Криспин сорвался с места и побежал к такси с поднятой рукой. Такси подъехало ближе. — Садись, Роб, — сказал Перегрин. — Я думал, мы пойдем за кулисы, — сказал Робин. — Произошел несчастный случай. В следующий раз. Он дал адрес водителю, деньги Криспину, и дети уехали. Кто-то тронул его за руку. Он обернулся и увидел Аллейна. — Мне, наверное, лучше зайти? — спросил тот. — Вы! Да. Вы все видели? — Видел. На аллее у театра собралась целая толпа. — Боже, — сказал Перегрин. — Чертова публика. — Я постараюсь справиться, — сказал Аллейн. Он был очень высокого роста. У служебного входа стоял деревянный ящик. Он пробрался к нему и встал на него лицом к толпе. — Внимание, пожалуйста, — сказал он, и все тут же послушались. — То, что вы проявляете любопытство, — это естественно. Но вы ничего не узнаете и будете сильно мешать, если останетесь здесь. Никто из важных лиц не покинет театр через эту дверь. Пожалуйста, ведите себя разумно и расходитесь. Он ждал. — Да кто он вообще такой? — спросил стоящий рядом с Перегрином мужчина. — Старший суперинтендант Аллейн, — сказал Перегрин. Лучше делайте то, что он говорит. Послышался всеобщий ропот. Чей-то голос сказал: — Ладно, пошли. Что толку. Люди стали расходиться. Вахтер открыл дверь на длину цепочки, выглянул на улицу и увидел Перегрина. — Слава богу, — сказал он. — Погодите, сэр. Он снял цепочку и открыл дверь пошире. Перегрин сказал: — Все в порядке. Это старший суперинтендант Аллейн. И они оба вошли в театр. Стояла тишина. Сцена была освещена, на ней возвышались маскирующие конструкции, между которыми виднелся проход под лестницей перед дверью в комнату Дункана. В дальнем конце этого прохода в ярком свете лежал накрытый тканью предмет. Под ним растекалась темно-красная лужа. Они обошли декорации, из-за кулис появился режиссер-постановщик. — Перри! Слава богу, — сказал он. — Я был в зале. Как и суперинтендант Аллейн. Боб Мастерс, наш режиссер-постановщик. Мистер Аллейн. — Вы позвонили в полицию? — спросил Аллейн. — Чарли сейчас этим занимается, — сказал Мастерс. — Это ассистент помощника режиссера. У него трудности с телефонной линией. — Я поговорю с ним, — сказал Аллейн и прошел к столу помощника режиссера. — Я из полиции, — сказал он Чарли. — Давайте я этим займусь. — А? Да! Алло! Здесь есть полицейский. Он протянул ему трубку. Аллейн сказал: — Суперинтендант Аллейн. Театр «Дельфин». Убийство. Обезглавливание. Да, именно так. Полагаю, поскольку я был здесь, мне поручат этим заняться. Да, я подожду. — Последовала короткая пауза. — Бэйли и Томпсон. Да. Попросите инспектора Фокса приехать. Мой чемодан у меня в кабинете. Он привезет его. И пришлите врача. Все понятно? Хорошо. Он повесил трубку. — Я взгляну, — сказал он и вышел на сцену. Там стояли на страже четверо рабочих сцены и бутафор. — Никто не ушел, — сказал Боб Мастерс. — Все актеры у себя в гримерках, а Перегрин вернулся в кабинет администратора. У них там вроде совещание. — Хорошо, — сказал Аллейн и подошел к накрытому свертку. — Что произошло после того как опустили занавес? — Вряд ли кто-то на самом деле понял, что это не… муляж. Голова. Муляж очень хорошо сделан — кровь и все такое. Я лично не понял. Я сказал «Фото», сделали финальный снимок, а потом занавес поднялся и опустился. А потом Гастон, который нес голову на острие клейдеамора — ну, этого большого меча, который он носил всю пьесу… эта штука… Он указал на сверток. — Да? — Он заметил кровь на своих перчатках и посмотрел на них. А потом он поднял голову, и кровь капнула ему на лицо, и он закричал. Занавес был опущен. — Да. — Мы, конечно, все увидели. Он уронил меч с головой. Зрители все еще аплодировали. Поэтому я… я не очень-то соображал, что делаю. Я прошел между половинами занавеса, вышел к зрителям и сказал, что произошел несчастный случай и я надеюсь, они простят нас за то, что артисты не выйдут, как обычно, на поклон, и что им лучше разойтись по домам. И я ушел. К тому времени среди актеров началась паника. Я велел им всем разойтись по гримерным и накрыл голову какой-то тканью со стола с реквизитом. А бутафор подоткнул края. Это все. — Вы все очень четко изложили. Благодарю вас, мистер Мастерс. Думаю, теперь я взгляну на голову. Я сам. |