
Онлайн книга «Возвращение на Трэдд-стрит»
– Джек-младший? – Ну, это просто мысль. У нас есть время подумать. При желании его можно сократить до ДМ. – На мгновение я отвлеклась от ярко-красного минивэна. – Вообще-то это может быть девочка. – Я посмотрела на его оживленное лицо: его волнение ничуть не утихло. Мое сердце сжалось. – Конечно. И я был бы счастлив иметь еще одну дочь. Но я подумал, что неплохо иметь и дочку, и сына. Я скрестила на груди руки. – А ты придумал для нее имя? – Я подумал, а не назвать ли нам ее в честь твоей бабушки, раз ты ее так любила. Сара – хорошее, звучное имя. Хорошо подойдет и для генерального директора компании, и для президента страны. Он улыбнулся, и мои колени слегка смягчились. – Джек-младший – тоже президентское имя? Джек пожал плечами. – Возможно. Но ему необязательно быть президентом или управлять компанией. Он будет иметь достаточно авторитета и влияния исключительно благодаря своему обаянию. Это наша семейная черта. – Он нахально подмигнул. Я покачала головой, пытаясь ее прояснить, затем исподтишка скользнула взглядом вдоль улицы, ища телекамеры или Эштона Кутчера, который бы сказал мне, что я лоханулось. Я снова повернулась к Джеку. – Ты поменял свой «Порше» на минивэн. И ты уже дал имя ребенку. Я ощутила легкий укол того, что могло быть только ревностью. Мои мыслительные процессы едва дошли до той точки, когда я начала склоняться к тому, что, возможно, мне пора покупать одежду для беременных. Джек же, вероятно, уже начал заказывать экскурсии в колледжи. Джек взял меня за руку, и искра тока, пробежавшая до самого плеча, вернула меня к реальности. – Давай садись. Это действительно приятная поездка. Джек открыл для меня пассажирскую дверь, помог мне сесть и не спеша перешел к водительскому сиденью. Затем, закрыв дверь, начал превозносить замечательные особенности фургона. Я слушала вполуха, так как завороженно наблюдала за ним. Такого оживленного лица я не видела у него… с той самой ночи, когда мы зачали ребенка. Я бы ни за что не призналась в этом, но эта совершенно новая сторона Джека меня возбуждала. Я закрыла глаза и покачала головой, гадая, скажутся ли гормоны на моем мышлении в течение всех девяти месяцев беременности. Поняв, что он задал мне вопрос, я вздрогнула. – Извини, что ты сказал? – Тебе также следует подумать о приобретении новой машины. Если ей больше трех лет, значит, там нет всех последних функций безопасности. Вообще-то я по своей инициативе уже устроил небольшую автомобильную охоту. Загляни в бардачок, увидишь там несколько брошюр. Движимая скорее любопытством, нежели раздражением, я открыла бардачок и вытащила брошюру. И растерянно вытаращила глаза на фото на обложке. – Ты хочешь, чтобы я водила универсал? – Не просто универсал – универсал «Вольво». Стильно и безопасно. В нем достаточно места и для автокресла, и для твоих клиентов. Он улыбнулся своей коронной улыбкой, и мое сердце вновь сделало сальто. – Так ты думаешь, мне не нужен еще и минивэн? – пошутила я, но только наполовину. – Я подумал, что одной машины для нашей семьи хватит, а ты? Семья. Это слово застало меня врасплох. У меня перехватило горло, и я не могла выдавить ни звука. Чтобы как-то отвлечься, я взглянула на свой мобильник – нет ли там пропущенных сообщений или звонков. – Куда поедем? – спросил Джек. Я растерянно подняла глаза, пытаясь вспомнить, почему мы оба сидим в красном минивэне перед моим домом. – В «Ай-Он». Это в Маунт-Плезанте. Так называемый новый городской ТЖК. – ТЖК? – спросил Джек. – Традиционный жилой квартал, – объяснила я. – Множество тротуаров, веранд, магазинов и ресторанов, и все в нескольких минутах ходьбы. Знаю, это не к югу от Брод-стрит, но дома здесь красивые, точные копии многих исторических домов, за исключением того, что новые. Из нескольких открывается красивый вид на озеро и реку, и у всех есть просторный двор. Ты упомянул качели и бассейн… в самом Чарльстоне этого не найти. – Я не стала добавлять, что этот ТЖК расположен довольно близко ко мне, хотя и не слишком. Джек нахмурился. – Мне действительно хотелось что-то старое, пусть даже дом придется немного довести до ума, чтобы я мог оставить на нем свой личный отпечаток. Я даже не стал бы возражать против парочки привидений. Наши взгляды на мгновение встретились, после чего он вновь посмотрел на дорогу. – Будь осторожен в своих желаниях, – пробормотала я. – Может, для начала посмотрим что-нибудь на Трэдд-стрит? Я, как могла, постаралась, чтобы мой голос не прозвучал слишком сдавленно. – Ты это серьезно, Джек? Всякий раз, когда мы оказываемся слишком близко, это заканчивается катастрофой. Джек покосился на мой живот, а потом встретился со мной взглядом. – Не всегда. Я покраснела и отвернулась. – Давай просто посмотрим те два новых дома. Все, о чем я тебя прошу, постарайся быть непредвзятым. Зажужжал мой айфон, и я, прежде чем ответить, посмотрела на экран. – Алло. Мелани Миддлтон слушает. – Здравствуйте, мисс Миддлтон. Это детектив Райли. Надеюсь, я не застал вас в неподходящий момент. – Его голос был низким, бархатистым, очень южным и очень приятным для слуха. Я взглянула на Джека. – Нет, совсем нет. Я чем-то могу помочь? – Вообще-то я звоню вам, чтобы сообщить кое-какие новости. Похоже, лаборатория получила предварительные результаты по найденным в вашем доме останкам. – Ничего себе! Так быстро? Когда мы в последний раз нашли останки, мы ждали результатов гораздо дольше. – В последний раз? – Ну, не я лично. Они были найдены в лодке, принадлежавшей моей семье, которая затонула в гавани во время Чарльстонского землетрясения. Старая история. То же самое и с двумя телами, зарытыми под моим фонтаном. – Понятно, – сказал он. – Значит, вы просто магнит для старинных останков. Эх, знал бы он хотя бы половину правды! – Включите меня в штат, и у вас тотчас не останется нераскрытых убийств. – Что ж, это идея. – Он помолчал. – Послушайте, может, мне сообщить новости вам лично? Я сейчас как раз в вашей части города. Может, за чашкой кофе? Я взглянула на Джека. Он с такой силой сжимал руль минивэна, что костяшки его пальцев побелели. Вряд ли в замкнутом пространстве салона он слышал каждое слово моего разговора, но, по крайней мере, вполне мог понять, что звонивший явно был мужчиной. – Вообще-то, – сказала я, повернувшись спиной к Джеку и глядя в боковое окно, – у меня сейчас клиент, и боюсь, что большую часть дня я буду занята показами домов. |