
Онлайн книга «Возвращение на Трэдд-стрит»
– Кто бы сомневался, – сказал Джек, беря у меня листок, и взглянул на него. – А ты уверена, что доктор Уайз лучшая? Мне стоило титанических усилий не закатить глаза. – Мне ее порекомендовала мой постоянный гинеколог, так как она специализируется на беременностях с высоким риском. Джек с тревогой повернулся ко мне. – С высоким риском? На этот раз я не выдержала и закатила глаза. – Лишь потому, что мне больше сорока и это моя первая беременность. Она осмотрела меня и сказала, что пока что все хорошо и что доктор Уайз, вероятно, сделает мне сегодня УЗИ. – И мы узнаем, девочка это или мальчик? Я покачала головой. – Еще слишком рано. Кроме того, я не уверена, что хочу знать заранее. – Но это дало бы нам время подумать об имени ребенка. – Ты хочешь сказать, мы его еще не выбрали? Мне казалось, это будет Джек-младший или Сара. – Я не удержалась от улыбки. – О, это только начало моего списка. Я тут подумал, а не продолжить ли нам традицию, которую начала Нола. – Традицию? Джек ухмыльнулся. – Нола означает Новый Орлеан, штат Луизиана, ибо там, как она любит объявить первому встречному, ее зачали. Мне подумалось, а не поступить ли и нам в том же духе? Я с ужасом посмотрела на него, не зная, шутит он или нет. – Как ты смотришь на то, если мы назовем малыша Чарльз или Шарлотта? – он ухмыльнулся от уха до уха. – Можно даже добавить креатива. Например, Диван. Или Софа. Или Гранит… Гранития, если будет девочка. У меня вопреки моей воле вырвался легкий смешок, скорее похожий на хрюканье. Я толкнула его локтем в руку. – Просто езжай, и все. Мы опаздываем, а я ненавижу опаздывать. – Слушаюсь, мэм, – сказал Джек и, повернув ключ зажигания, отъехал от тротуара. Приехав к врачу, я надеялась, что Джек сядет в комнате ожидания, а я тем временем подойду к стойке регистратуры. Увы, проведя меня через дверь, он бережно сунул мою руку себе под локоть, и мы вместе подошли к стойке. Сидевшей за столом особе было под тридцать – яркие светлые волосы и большие голубые глаза, которые как будто стали еще больше, стоило ей увидеть Джека. Мельком взглянув на меня, она переключила на него все свое внимание. – Я могу вам чем-нибудь помочь? – Она даже похлопала ресницами. – Да, – сказала я, встав между Джеком и столом. – У меня на девять часов назначена встреча с доктором Уайз. Она с разочарованным видом посмотрела на меня. – Ваше имя? – Мелани Миддлтон. Пробежав глазами список в блокноте, она вычеркнула строчку и протянула мне другой блокнот. – Заполните лицевую и оборотную стороны всех трех бланков и не забудьте подписать оборотную сторону третьего. Я почти дошла до своего стула, когда она вновь окликнула меня. – Миссис Миддлтон? Мне понадобится ваш страховой полис. Я вернулась к столу и сунула ей карточку. – Вообще-то я мисс Миддлтон. В ее глазах вспыхнуло нечто вроде проблеска надежды. – Вы не женаты? – Вопрос слетел с ее губ прежде, чем она успела закрыть рот. По крайней мере, ей хватило смелости смутиться. – Нет, – ответила я. – Еще нет, – одновременно со мной сказал Джек. Я сердито посмотрела на него, а ее взгляд переместился с меня на Джека и снова на меня. – Я дам вам знать, когда врач будет готова вас осмотреть. Я почти закончила заполнять бланки, когда у меня зазвонил телефон. Блондинка укоризненно посмотрела на меня и указала пальцем на одну из нескольких табличек с просьбой выключить мобильный телефон. Я взглянула: звонила моя мать. Сделав мысленную пометку перезвонить ей, я выключила телефон и сунула его в сумочку, заметив при этом бумажку с номерами телефонов мистера Дрейтона. Ладно, так и быть. Перезвоню ему после разговора с матерью. – Миссис Миддлтон? – позвала из дверного проема сбоку от стола дородная медсестра с седеющими кудрями. – Она мисс, – поправила ее блондинка с ноткой удовлетворения в голосе. – Хорошо, – сказала медсестра, отмечая что-то в карте, которую держала в руке, но ее улыбка не дрогнула. – Пойдемте со мной. Я встала, и Джек тоже встал. – Тебе не обязательно идти со мной, Джек. Я сама. Он слегка побледнел, но тут же скрыл это улыбкой. Положив руку мне на поясницу, он повел меня вперед и сказал: – Это также и мой ребенок, Мелли. Я пропустил все это с Нолой, и я не намерен пропустить это снова. Я не была уверена, отчего – то ли из-за его прикосновения, то ли из-за его слов, – но мои колени разучились двигаться, однако он был рядом и нежно поддержал меня, когда я споткнулась. Мы подошли к гигантским весам. Я остановилась, глядя на них, как антилопа в окружении голодных львов. – Я уверена, что в этом нет необходимости, – сказала я. Медсестра – Пегги, судя по нашивке на ее веселой, в сердечки, пижамке – только улыбнулась. – Я это слышу постоянно. Но отслеживать вес на протяжении всей беременности крайне важно. Если хотите, можете снять обувь. – Обещаю, я не буду смотреть, – сказал Джек, глядя в потолок. Я сняла туфли, часы, браслет, ожерелье и серьги и, передав их вместе с сумочкой Джеку, встала на весы. – Только не говорите ничего вслух, хорошо? Медсестра Пегги кивнула и начала передвигать гирьки. – И не смотри, – напомнила я Джеку. Он поднял три пальца. – Слово скаута. – Ты был бойскаутом? – Я добрался до младших скаутов, но меня вытурили, когда я поместил на мой автомобиль фотку красотки из «Плейбоя». Я с прищуром посмотрела на него. – Только не смотри, ладно? Пегги закончила передвигать гирьки, и я закрыла глаза. Услышав позади себя громкий свист, я спрыгнула с весов. – Джек! Ты не должен был смотреть. Он улыбнулся, и на его щеке появилась ямочка. – Это просто шутка. К тому же ты для меня прекрасна независимо от твоего веса. Я подождала, когда Пегги скажет: «Я уже слышала это раньше». Когда же она этого не сделала, я повернулась к ней и увидела, что она мечтательно смотрит на Джека. – Он ваш хранитель, – сказала она мне громким шепотом. Не глядя на Джека, я забрала у него свои вещи, не в силах говорить. Мой язык как будто распух, и я не смогла сказать ей, что он даже не мой. |